Below, I translated the lyrics of the song Le Déversoir by Pierre Bachelet from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Le cœur n'est pas de pierre, l'amour n'est pas de bois
The heart is not made of stone, love is not made of wood
La vie est une rivière qui déborde parfois
Life is a river that sometimes overflows
J'ai fait tant de méandres que je m'y suis perdu
I made so many twists and turns that I got lost
Si vivre c'est attendre, alors j'ai bien vécu
If living is waiting, then I lived well
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
J'avais un seul ami, on me l'a emmené
I had only one friend, he was taken away from me
Parti en Algérie, resté sous les lauriers
Left for Algeria, remained under the laurels
Je n'aurais plus sans doute de rire de compagnon
I would probably no longer have a companion laugh
Je suis seul sur ma route avec mes illusions
I am alone on my road with my illusions
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
J'ai cru en trop de choses, justice et liberté
I believed in too many things, justice and freedom
Mais le Bon Dieu propose et l'homme est compliqué
But the Good Lord proposes and man is complicated
On se bat pour des ombres qui se dérobent toujours
We fight for shadows that always slip away
Mais vaincu par le nombre, on désespère un jour
But defeated by numbers, one day we despair
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
Pour une belle éclusière, j'ai largué les amarres
For a beautiful lock keeper, I cast off
Le temps d'une rivière, le temps d'une bagarre
The time of a river, the time of a fight
Sous le pont des soupirs, elle m'a laissé tomber
Under the bridge of sighs she let me down
Je n'ai plus mon sourire, qu'une photo déchirée
I no longer have my smile, only a torn photo
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
Rentrez chez vous la foule, il n'y a rien à voir
Go home crowd, there's nothing to see
Ce n'est que l'eau qui coule au déversoir
It's only the water that flows down the spillway
Le cœur n'est pas de pierre, l'amour n'est pas de bois
The heart is not made of stone, love is not made of wood
La vie est une rivière qui déborde parfois
Life is a river that sometimes overflows
J'ai fait tant de méandres que je m'y suis perdu
I made so many twists and turns that I got lost
Si vivre c'est attendre, alors j'ai bien vécu
If living is waiting, then I lived well
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind