Below, I translated the lyrics of the song Le Monde Est À Moi by Passi from French to English.
Tu sais quoi Hussein
You know what, Hussein?
Putain c'est la merde dans l'quartier
Damn, it's a mess in the neighborhood
T'as vu tout est peté, ils nous ont laissés qu'des MJCs ces grands fatigués
You see, everything's wrecked, those tired old guys left us nothing but youth centers
Sur la vie d'ma race, moi j'veux peser, j'veux des billets, on va avoir des Mercos
On my life, I want to make money, I want cash, we're gonna get Mercedes
On f'ra des braquos, on en***** des 'tasses
We'll pull off robberies, we'll fuck up some chicks
Vas-y, fais passer la sess pour qu'j'sois 'chiré parce que franchement j'suis vénère
Go on, pass the music so I'm high because frankly, I'm pissed off
Vas-y tiens, tire toi mon frère
Go on, get out of here, my brother
Vieux, t'as été parfait ou imparfait, à présent je fais
Old man, you were perfect or imperfect, now I'm doing
Je suis mineur, j'ai Montana, Noriega dans le cerveau
I'm a minor, I've got Montana, Noriega in my brain
Un des jeunots, qui pour la maille, au vice est devenu pro
One of the youngsters, who for the money, turned pro to vice
Trop de blèmes-pro dans mes propos, je me la joue escroc
Too many problems in my words, I'm playing the con man
Devant les flics je vais oser, à la Keyzer Söze
In front of the cops, I'm gonna dare, like Keyzer Söze
L'art du Neiman fait que le Sheitan plane avec moi en bécane
The art of Neiman makes the devil fly with me on my bike
Tu nous testes, on te tanne, tu contestes, on te canne
You test us, we harass you, you argue, we shut you down
Alarmé, tire l'alarme et si les flics sortent leurs armes
Alarmed, pull the alarm, and if the cops pull out their guns
Comme à Parme, Palerme, le drame a son charme
Like in Parma, Palermo, drama has its charm
Loi du plus ouf tu dis pas ouf, on s'en fout, on te fout
Law of the craziest, you don't say crazy, we don't care, we'll screw you over
J'ai faim et comme dit Ahmed Un pour tous, tous sur un
I'm hungry, and as Ahmed says, One for all, all on one
Elevé au Rap, Ragga, rate, au zetla, à la tape
Raised on Rap, Ragga, hash, weed, and weed
Aux soirées cité, ciné, séries télé
At parties in the projects, movies, TV series
Où les autres ont été pris, tu verras, je réussis
Where others were caught, you'll see, I succeed
Je serai celui qui brille et claque en pleine pénurie
I'll be the one who shines and makes a splash in the midst of scarcity
Je ris des tes faux pas, maintenant le monde est à moi
I laugh at your missteps, now the world is mine
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés
Too many dead in the neighborhoods, too many dead bodies planted
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré
In haunted cities, tempted by drugs, money entrenched
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite
The illicit incites, excites, nothing inspires success anymore
Je veux rentrer dans les soirées, le schlass dans la poche pour charcler
I want to get back into the parties, the Knife in my pocket, ready to slash
Péter les pétasses à la pelle comme Eddie Barclay
Smashing the bitches like Eddie Barclay
Rap à fond dans ma caisse large, avec mes potes, capte un spot de hasch
Rap blasting in my big ride, with my homies, catching a hash spot
Estouffer les pouffes que je kidnappe, blattes dans mon appart
Suffocating the chicks I kidnap, cockroaches in my apartment
Je reve de sabrer le Moët, pète, chie le cul posé sur du marbre
I dream of popping a bottle of Moët, farting, shitting with my ass on marble
Casino, black jack, sapes blindés au schnaps
Casino, blackjack, clothes laced with schnapps
Jouer fric caisse, s'il le faut meme ma femme au craps
Gambling for money, if need be even my wife at craps
L'Italo harissa encaisse les francs fissa
The Italian harissa pockets the francs fast
Fait passer Sosa pour un livreur d'Allo-Pizza
Passing Sosa off as an Allo-Pizza delivery guy
Sales faces de rascals comme équipe, clic clic
Ugly faces of thugs as a crew, click click
Tombe le Lévis, si tu résistes tu repars en slip, fils
Drop the Levi's, if you resist you'll leave in your underwear, son
Me jette dans mon jet, Get 27 dans ma pogne, malpoli
Throwing me in my jet, Get 27 in my hand, rude
Roter à table comme Al Capone, péter le ballon dirigeable
Burting at the table like Al Capone, popping the blimp
Nique la rhala, touche pas haza le monde est à moi
Fuck the shit, don't touch the shit, the world is mine
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés
Too many dead in the neighborhoods, too many dead bodies planted
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré
In haunted cities, tempted by drugs, money entrenched
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite
The illicit incites, excites, nothing inspires success anymore
Marre de guetter, galérer, goûter aux gains veulent les gamins
Tired of watching, struggling, the kids want to taste the gains
De rien partir, grossir, devenir quelqu'un, le reve ricain
To start from nothing, grow up, become someone, the American dream
Comme l'Etat, détourner, faire tourner un compte en Suisse
Like the State, embezzle, run a Swiss bank account
Défiler en boubou le 14 juillet sur les Champs-Elysées
Parade in a boubou on July 14th on the Champs-Elysées
Un chef afro, à fond le son de Koffi Olomidé
An Afro chef, blasting Koffi Olomidé
Dans un Jaguar immatriculé NP
In a Jaguar with NP plates
Toque léopard, gri-gri scarifié aux joues
Leopard-print hat, a talisman scarred on his cheeks
Je foutrais le Saka-Saka dans le petit Robert comme dans Julia
I'd put the Saka-Saka in the Petit Robert dictionary like in Julia
Passi aussi aime donner des banquets, banquer
Passi also likes to throw banquets, to bankrupt
Embarquer avec des bouquets des poupées dans mes barques et
To embark with bouquets of dolls in my boats and
Casquer mercos, gardes baraqués, clebs, pûtes privées
To pay for Mercedes, muscular guards, dogs, private prostitutes
Sauver les miens des galères sur le pavé
To save my people from Hardships on the pavement
Des G.A.V., des gens gavés, crevés d'entraver
Police officers, people fed up, exhausted from hindering
Dans mon quartier je veux entendre Ave
In my neighborhood I want to hear Ave
Putain, rouler un pays à la Berlusconi, l'Italie
Damn, to run a country like Berlusconi, Italy
Lié a Forza Italia, sa mille-fa et le monde à soi
Linked to Forza Italia, his thousand-year-olds and the world as his own
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés
Too many dead in the neighborhoods, too many dead bodies planted
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré
In haunted cities, tempted by drugs, money entrenched
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite
The illicit incites, excites, nothing inspires success anymore
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind