Below, I translated the lyrics of the song Le Monde Est À Moi by Passi from French to English.
Tu sais quoi Hussein
You know what Hussein
Putain c'est la merde dans l'quartier
Damn is shit in the neighborhood
T'as vu tout est peté, ils nous ont laissés qu'des MJCs ces grands fatigués
You saw everything is peed, they left us that these great tired
Sur la vie d'ma race, moi j'veux peser, j'veux des billets, on va avoir des Mercos
On the life of my race, I want to weigh, I want tickets, we're going to have Mercos
On f'ra des braquos, on en***** des 'tasses
We will have braquos, we ***** of 'cups
Vas-y, fais passer la sess pour qu'j'sois 'chiré parce que franchement j'suis vénère
Go ahead, pass the Sess so that I’m Chiré because frankly I am worship
Vas-y tiens, tire toi mon frère
Go ahead, shoot my brother
Vieux, t'as été parfait ou imparfait, à présent je fais
Old, you were perfect or imperfect, now I do
Je suis mineur, j'ai Montana, Noriega dans le cerveau
I am a minor, I went up, Noriega in the brain
Un des jeunots, qui pour la maille, au vice est devenu pro
One of the youngsters, who for the mesh, to the vice has become pro
Trop de blèmes-pro dans mes propos, je me la joue escroc
Too many blems-pro in my words, I play it crooked
Devant les flics je vais oser, à la Keyzer Söze
In front of the cops I will dare, at the Keyzer Söze
L'art du Neiman fait que le Sheitan plane avec moi en bécane
The art of the neiman is only Sheitan hovers with me in a bike
Tu nous testes, on te tanne, tu contestes, on te canne
You test us, we tain you, you dispute, we can cane you
Alarmé, tire l'alarme et si les flics sortent leurs armes
Alarmed, draw the alarm and if the cops come out their weapons
Comme à Parme, Palerme, le drame a son charme
As in Parma, Palermo, the drama has its charm
Loi du plus ouf tu dis pas ouf, on s'en fout, on te fout
Law of the most phew you don't say phew, we don't care, we don't care
J'ai faim et comme dit Ahmed Un pour tous, tous sur un
I'm hungry and as Ahmed one for everyone says, all on a
Elevé au Rap, Ragga, rate, au zetla, à la tape
Razzled in rap, ragga, missed, zetla, tape
Aux soirées cité, ciné, séries télé
In the evenings cited, cinema, TV series
Où les autres ont été pris, tu verras, je réussis
Where the others were taken, you will see, I succeed
Je serai celui qui brille et claque en pleine pénurie
I will be the one who shines and slams in the middle of a shortage
Je ris des tes faux pas, maintenant le monde est à moi
I laugh at your faux pas, now the world is mine
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés
Too many deaths in the neighborhoods, too many cannes
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré
In haunted cities, tempted by row, the money rooted
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite
Illicit encourages, excites, nothing arouses success
Je veux rentrer dans les soirées, le schlass dans la poche pour charcler
I want to get into the evenings, the schlass in the pocket to charcler
Péter les pétasses à la pelle comme Eddie Barclay
Farting the shovel to the shovel like Eddie Barclay
Rap à fond dans ma caisse large, avec mes potes, capte un spot de hasch
RAP to my large box, with my friends, captures a hasch spot
Estouffer les pouffes que je kidnappe, blattes dans mon appart
Are the pouffes that I kidnap, cockroaches in my apartment
Je reve de sabrer le Moët, pète, chie le cul posé sur du marbre
I dream of slashing the moët, fart, shit the ass placed on marble
Casino, black jack, sapes blindés au schnaps
Casino, black jack, armored saps in schnaps
Jouer fric caisse, s'il le faut meme ma femme au craps
Play money cake, if I even need my wife in craps
L'Italo harissa encaisse les francs fissa
Italo Harissa takes the Francs Fissa
Fait passer Sosa pour un livreur d'Allo-Pizza
Sosa passes for an allo-pizza delivery man
Sales faces de rascals comme équipe, clic clic
Dirty faces of rastals as a team, click click
Tombe le Lévis, si tu résistes tu repars en slip, fils
Falls the levis, if you resist you leave in underwear, son
Me jette dans mon jet, Get 27 dans ma pogne, malpoli
Throw me in my jet, get 27 in my pogne, malpoli
Roter à table comme Al Capone, péter le ballon dirigeable
Roter at the table like Al Capone, farting the airship
Nique la rhala, touche pas haza le monde est à moi
Nique rhala, not touch haza the world is mine
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés
Too many deaths in the neighborhoods, too many cannes
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré
In haunted cities, tempted by row, the money rooted
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite
Illicit encourages, excites, nothing arouses success
Marre de guetter, galérer, goûter aux gains veulent les gamins
Tired of watching, struggling, tasting gains want kids
De rien partir, grossir, devenir quelqu'un, le reve ricain
You're welcome, get fat, become someone, the Ricain claim
Comme l'Etat, détourner, faire tourner un compte en Suisse
Like the State, divert, run an account in Switzerland
Défiler en boubou le 14 juillet sur les Champs-Elysées
Scrolling in Boubou on July 14 on the Champs-Elysées
Un chef afro, à fond le son de Koffi Olomidé
An Afro chief, thoroughly the sound of Koffi Olomide
Dans un Jaguar immatriculé NP
In a registered jaguricé np
Toque léopard, gri-gri scarifié aux joues
Leopard toque, Gri-Gri scarified in the cheeks
Je foutrais le Saka-Saka dans le petit Robert comme dans Julia
I was fucking the Saka-Saka in little Robert as in Julia
Passi aussi aime donner des banquets, banquer
Passi also likes to give banquets, bank
Embarquer avec des bouquets des poupées dans mes barques et
Embark with bouquets of dolls in my boats and
Casquer mercos, gardes baraqués, clebs, pûtes privées
Mercos, barracks, clebs, private potatoes
Sauver les miens des galères sur le pavé
Save mine from the galleys on the pavement
Des G.A.V., des gens gavés, crevés d'entraver
Of the G.A.V., people stuffed, bursts to hinder
Dans mon quartier je veux entendre Ave
In my neighborhood I want to hear a with
Putain, rouler un pays à la Berlusconi, l'Italie
Damn, ride a country in Berlusconi, Italy
Lié a Forza Italia, sa mille-fa et le monde à soi
Linked to forza Italia, its mille-fa and the world to oneself
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés
Too many deaths in the neighborhoods, too many cannes
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré
In haunted cities, tempted by row, the money rooted
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite
Illicit encourages, excites, nothing arouses success
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind