Below, I translated the lyrics of the song ¿ Quien Tiene Un Duro De Amor? by Pablo Abraira from Spanish to English.
La noche empieza a rodar
The night begins to roll
Entre coches y tranvías
Between cars and trams
La calle tiembla de frío
The street trembles with cold
Otra vez tocando fondo
Hitting rock bottom again
Otra vez es tarde y pronto
Again it's late and soon
Otra vez se ha vuelto tonto, el corazón
Once again it has become stupid, the heart
Corro cruzando al azar
I run crossing at random
Los semáforos cerrados
The traffic lights closed
De pronto suena la alarma
Suddenly the alarm rings
Por favor, ¿qué está pasando?
Please, what is happening?
¿dónde vas? No corras tanto
where are you going? don't run so much
Has bebido y has perdido la razón
You have drunk and you have lost your mind
¿Quién tiene un duro de amor?
Who has a hard time in love?
Para prestármelo
to lend it to me
¿Quién me da fuego?
Who gives me fire?
O mejor ¿quién puede dármelo?
Or better yet, who can give it to me?
¿Qué compañero del alma
What soul mate
Me dirá? ¡tranquilo!
Will you tell me? don't worry!
Y es verdad, que nunca pasa nada
And it's true, nothing ever happens
Este bando, este mismo rincón
This side, this same corner
Sabes mucho de noches enteras
You know a lot about all-nighters
Contando goteras
counting leaks
O hablando a un farol
Or calling a bluff
O trescientos mil años después
Or three hundred thousand years later
De que tú te hayas ido en el tiempo
That you have gone in time
Seguiré viviendo, sin saber por qué
I will continue living, without knowing why
La noche sigue adelante
The night goes on
Entre calles y entre vías
Between streets and between roads
Buscando entre teorías
Searching among theories
Otra vez tocando fondo
Hitting rock bottom again
Otra vez es tarde y pronto
Again it's late and soon
Otra vez se ha vuelto tonto, el corazón
Once again it has become stupid, the heart
¿Quién tiene un duro de amor?
Who has a hard time in love?
Para prestármelo
to lend it to me
¿Quién me da fuego?
Who gives me fire?
O mejor ¿quién puede dármelo?
Or better yet, who can give it to me?
¿Qué compañero del alma
What soul mate
Me dirá? ¡tranquilo!
Will you tell me? don't worry!
Y es verdad, que nunca pasa nada
And it's true, nothing ever happens
¿Quién tiene un duro de amor?
Who has a hard time in love?
Para prestármelo
to lend it to me
¿Quién me da fuego?
Who gives me fire?
O mejor ¿quién puede dármelo?
Or better yet, who can give it to me?
¿Qué compañero del alma
What soul mate
Me dirá? ¡tranquilo!
Will you tell me? don't worry!
Y es verdad, que nunca pasa nada
And it's true, nothing ever happens