Below, I translated the lyrics of the song Noche Loca by OKEN from Spanish to English.
Si tú supieras que yo no paro de pensar en ti
If you knew that I can't stop thinking about you
No, cuando te comí
No, when I ate you
Sentí algo especial
I felt something special
Y ya no puedo aguantar
And I can't hold it anymore
De volver a besar tu boca
To kiss your mouth again
Y tener otra noche loca
And have another crazy night
Me la paso pensándote
I spend my time thinking about you
Si salgo es buscándote
If I go out, it's to look for you
A ver si por lo menos te veo
Just to see you at least
Ya sea con otro besándote
Even if it's with someone else kissing you
A punto de perder el control
About to lose control
En cuatro recordándote
On all fours, remembering you
Yo apenas quitándome la ropa
I was barely taking off my clothes
Y tú ya estabas tocándote
And you were already touching yourself
Y solo pido una noche loca
And I only ask for one crazy night
Decirte al oído todo lo que te provoca
To whisper in your ear everything that provokes you
Que aumenten tus latidos, y así beses mi boca
To make your heartbeats increase, and so you kiss my mouth
A ver si así recuerdas que nadie mejor te toca
To see if you remember that no one touches you better
Ella siempre dice que sí, yo nunca digo que no
She always says yes, I never say no
El primer día que le metí estaba como en noveno
The first day I had her, she was like in ninth grade
Yo sé que quieres repetir, te encanta lo obsceno
I know you want to repeat, you love the obscene
Adicta a lo ajeno
Addicted to what's not yours
Por eso yo quiero otra, otra noche, otra
That's why I want another, another night, another
Para meterte como nadie te ha metío'
To f*ck you like no one has f*cked you before
Una, una noche loca
One, one crazy night
Tu corazón es de él, pero tu cuerpo es mío
Your heart belongs to him, but your body is mine
Tú te haces la difícil, pero conmigo es easy
You act difficult, but with me it's easy
Tú estás acostumbra' a que to' lo hagan a tu manera
You're used to having everything your way
Por más que quieras evitarme, tú sabes que es así
No matter how much you try to avoid me, you know it's like that
Contigo donde sea, como sea y cuando sea
With you anywhere, however, and whenever
Estamos de frente, ¿qué vamos a hacer?
We're face to face, what are we going to do?
Coincidí y contigo sé qué va a pasar
I met you and I know what's going to happen
Ya yo estaba loco de volverte a ver
I was already crazy to see you again
Para darte una noche llena de placer, yeh-eh-eh
To give you a night full of pleasure, yeh-eh-eh
No pidas permiso que llegaremos tarde
Don't ask for permission, we'll arrive late
Voy por ti, paso a buscarte
I'm coming for you, I'll pick you up
Dime a dónde para llegarle y besarte
Tell me where to go to reach you and kiss you
Las heridas del pasado voy a sanarte
I'll heal the wounds of the past
Que te quedes conmigo hasta mañana
That you stay with me until tomorrow
Y si me ves de nuevo
And if you see me again
Actúa como si no pasó nada
Act like nothing happened
Y solo pido una noche loca
And I only ask for one crazy night
Para decirte al oído todo lo que te provoca
To whisper in your ear everything that provokes you
Que aumenten tus latidos, y así beses mi boca
To make your heartbeats increase, and so you kiss my mouth
A ver si así recuerdas que como yo nadie te toca
To see if you remember that no one touches you like I do
Tienes que terminar si empezaste
You have to finish what you started
No lo dejes a mitad para que nadie te cuente
Don't leave it halfway so no one tells you
Déjame estillarte y bótame si te arrepientes
Let me f*ck you and dump me if you regret it
Pon las condiciones que tú quieras
Set the conditions you want
Menos un polvo a la ligera
Less a powder lightly
El tiempo por nadie espera
time waits for no one
Y eso no se recupera
and that does not recover
Pon las condiciones que tú quieras
Put the conditions you want
Menos un polvo a la ligera
Less a powder lightly
Ya tengo casi un melón achocao' en la billetera
I already have almost a melon achocao' in my wallet
Y de balance para darte un condón nada más es lo que me queda
And from balance to give you a condom nothing else is what I have left
Ella quiere una noche loca
She wants a crazy night
Aunque terminemos en el manicomio
Even if we end up in the madhouse
Y tú y yo no estamos para el matrimonio
And you and I are not for marriage
Y si te veo con otro me endemonio
And if I see you with another demon
Cara angelical, pero ella es lo opuesto
Angelic face, but she's the opposite
Y compramos los phillie' y los condones en el puesto
And we bought the phillie' and the condoms in the stall
Y ya yo se lo he puesto
And I have already put it on
Y yo quiero verte así sea a distancia
And I want to see you even from a distance
También tienes ansia'
You also have anxiety
De una noche loca
of a crazy night
Tú y yo solos sin ropa
You and me alone without clothes
Y bebiendo de la botella, no usamo' las copas
And drinking from the bottle, we don't use the glasses
Nadie como yo te toca, toca
Nobody touches you like me, touches you
Solo pido una noche loca
I only ask for a crazy night
Decirte al oído todo lo que te provoca
Say in your ear everything that provokes you
Que aumenten tus latido', y así bese' mi boca
Let your heartbeat increase, and so I kissed my mouth
A ver si así recuerdas que nadie mejor te toca
Let's see if that's how you remember that nobody touches you better
Ponte un trajesito corto o ponte una mini
Put on a short suit or put on a mini
Una noche de locos de champán y de martini
A crazy night of champagne and martini
Nos vamos una semana para Santorini
We are going for a week to Santorini
Te llevo para la Channel y para la Louis Vuittini
I take you to the Channel and to the Louis Vuittini
Coge lo que quieras
take what you want
Los trajes, las carteras y las chancla'
The suits, the handbags and the flip-flops'
Ya yo te lo enterré como un ancla
I already buried it for you like an anchor
En el hotel debajo De las sábanas blanca'
In the hotel under the white sheets'
Tú eres bandida, baby, no te hagas la santa
You are a bandit, baby, don't play the saint
Baby, dime qué es lo que
Baby, tell me what is it
Hace tiempo no te dejas ver
You haven't been seen for a long time
Desde aquella vez
since that time
Con ganas me quedé
I stayed with desire
No lo pienses tanto, vamos allá
Don't think about it so much, let's go there
Te haces la sana, pero estás dañá'
You play healthy, but you're damaged
Vamos a ver aunque venga fugá'
Let's see even if it comes fugá'
De día, de noche o madrugá'
By day, by night or early morning
Y una noche loca es lo único que pido
And a crazy night is all I ask for
Dile a tu amiga que venga contigo
tell your friend to come with you
Me contaron que también quería conmigo
They told me that she also wanted me
Me las llevo a las dos, tranquilo, mañana me olvido
I'll take them both, don't worry, I'll forget tomorrow
Y, bebé, no es que te quiera para algo serio
And, baby, it's not like she wants you for anything serious
Pero mi corazón, lo dejé en un cementerio
But my heart, I left it in a graveyard
Habla claro, mujer, deja el misterio
Speak clearly, woman, leave the mystery
Por darte tanto puesto es que ya no te cojo en serio
For giving you so much position is that I no longer take you seriously
Haciéndote la difícil, pero ¿por qué?
Playing hard to get, but why?
Si la última vez llamaste al día después
If the last time you called the day after
Traté de picharte, pero qué bien te ve'
I tried to poke you, but how good you look'
Bien loca y sin ropa bailándome a la ve'
Very crazy and without clothes dancing at the same time
Y solo pido una noche loca
And I only ask for a crazy night
Decirte al oído todo lo que te provoca
Say in your ear everything that provokes you
Que aumenten tus latido', y así beses mi boca
Let your heartbeat increase, and so you kiss my mouth
A ver si así recuerdas que nadie mejor te toca
Let's see if that's how you remember that nobody touches you better
No puedo olvidar esos momentos
I can't forget those moments
Cuando te la echaba yo adentro
When I put it inside you
Baby, y es que por ti yo siento
Baby, and it's because I feel for you
Lo que por otras yo no siento
What for others I do not feel
Y no sé si tú
and I don't know if you
Sientes lo mismo que yo
You feel the same than me
Porque tú me tienes loco
because you have me crazy
Quiero volver echarte otro
I want to give you another one
Tú sabes que conmigo la pasas bien
You know that you have a good time with me
Lo supe desde el día en que te besé
I knew it from the day I kissed you
Dices que como yo no hay otro igual
You say that there is no other like me
Por eso De tu mente no me puedes sacar, tú eres mi bebé
That's why you can't get me out of your mind, you are my baby
Solo pido una noche loca
I only ask for a crazy night
Decirte al oído todo lo que te provoca
Say in your ear everything that provokes you
Que aumenten tus latido, y así beses mi boca
That your heartbeat increases, and so you kiss my mouth
Para ver si así recuerdas que nadie mejor te toca
To see if that's how you remember that no one better touches you
Este es Juhn, El All Star
This is Juhn, The All Star
De La Ghetto, De La Geezy, hommie
De La Ghetto, De La Geezy, hommie
This is the remix
this is the remix
Mera, dímelo Myke Towers
Mera tell me Myke Towers
Ella va a llegar sola, sea como sea
She's going to get there alone, no matter what
Jo-Jo-Jonniel, Panda Black
Jo-Jo-Jonniel, Panda Black
Mera, dímelo Mora
Mera, tell me Mora
Bryant My-, Bryant Myers
Bryant My, Bryant Myers
Easy money, baby
Easy money, baby
Young Blood, Dímelo Overdose
Young Blood, Tell Me Overdose
Si tú quieres una noche loca, solamente me llamas que yo ando con Oken y Mora
If you want a crazy night, just call me because I'm with Oken and Mora
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, Peermusic Publishing, Kobalt Music Publishing Ltd.