Below, I translated the lyrics of the song Toi T'es Chelou by No Limit from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Damso on the beats
Damso on the beats
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Brother, life plays tricks on you, avoid the arms of the Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, avoid the arms of the Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
And in the oven, we have everything, it's like we're in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, it feels like we’re in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Over time, I lose friends but I see who the real ones are
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
If it sounds busy, it's because I'm in the hash marks
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
I wear harbat, selek when it smells bad
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
There are those who talk too much and those who act foolish
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
There's nothing left to worry about, carry your balls and your Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
Here, no one will help you, I'm in a los-ki transaction
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a de sortie
I can't hold you in my arms, behind there is an exit
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
For v'-esqui the que-ba, for v'-esqui the que-ba
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
I arrive safely, like a battering ram, you won't see me
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
In your city, you make more noise than an RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
The little ones back home are angrier than Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Talk to me about biff, all your nonsense doesn't interest me
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Brother, life plays tricks on you, avoid the arms of the Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, avoid the arms of the Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
And in the oven, we have everything, it's like we're in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, it feels like we’re in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
One hit, two hits, three hits, brothers, I'm in the West
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
Ten balls, twenty balls, thirty balls, the guitar comes from the East
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
Each time the Capo returns, they turn their jackets inside out
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
We don't mix too much when it's us and the rest
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
It's fashionable to make money, it's out of fashion to have balls
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
We do the straight line on a wheel, we enter a club, no one searches us
Les daronnes ont l'habitude du 'akha'
The daronnes are used to the 'akha'
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
The last vision of a scale will be an Araï helmet
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tijuana, marijuana, don't call me, I'm gone
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
You betrayed me, you weren't there, you're no longer blood, it's life
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
There are sellers, there are carters, you, you are a fake, you envy me
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
You betrayed me, you weren't there, you're no longer blood, it's life
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Brother, life plays tricks on you, avoid the arms of the Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, avoid the arms of the Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
And in the oven, we have everything, it's like we're in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, it feels like we’re in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from us, yeah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind