Below, I translated the lyrics of the song Une Histoire by Naza from French to English.
Une histoire qui refait
A story that comes back
Surface au bon moment
To the surface at the right time
Parlons biff, parlons bien
Let's talk cash, let's talk straight
J'suis lancé vers l'million
I'm shooting for a million
J'y rejoindrais tout d'suite
I'll get there right away
La vie qu'elle veut me présenter
The life she wants to show me
Une histoire qui reflète
A story that reflects
Ce que j'avais projeté
What I'd planned
À l'intérieur, c'est vide je m'épanouis
Inside it's empty, I'm flourishing
Je risquerai d'éveiller ma folie
I might wake up my craziness
Que la monnaie s'invite dans la famille
Let the money step into the family
Carla Bruni, bienvenue dans la party
Carla Bruni, welcome to the party
Une histoire qu'on retient
A story we remember
Une histoire qu'on retient
A story we remember
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Une histoire qui refait
A story that comes back
Surface au bon moment
To the surface at the right time
Parlons biff, parlons bien
Let's talk cash, let's talk straight
J'suis lancé vers l'million
I'm shooting for a million
J'y rejoindrais tout d'suite
I'll get there right away
La vie qu'elle veut me présenter
The life she wants to show me
Une histoire qui reflète
A story that reflects
Ce que j'avais projeté
What I'd planned
À l'intérieur, c'est vide je m'épanouis
Inside it's empty, I'm flourishing
Elle veut, elle veut
She wants, she wants
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Faut qu'on calme un peu
We need to chill a bit
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Elle veut, elle veut
She wants, she wants
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Faut qu'on calme un peu
We need to chill a bit
Une histoire qu'on retient
A story we remember
Y avait trop d'espoir, j'les ai représentés
There was too much hope, I stood for them
Aucune preuve, pas de représailles
No proof, no payback
Pour eux, j'irai tirer bêtement
For them, I'd shoot foolishly
J'irai même changer la déco
I'd even redo the decor
Elle veut pas de monnaie d'échange
She doesn't want any bargaining money
Quand elle retire ses sous-vêtements
When she takes off her underwear
Parce que je peux pas lui donner
'Cause I can't give it to her
Elle veut mon coeur mais moi je peux pas lui donner
She wants my heart but I can't give it to her
Mais j'ai du caviar, du Ruinart, des macarons
But I've got caviar, Ruinart, macarons
Elle préfère les OG que les mecs honnêtes
She prefers OGs to honest guys
Une histoire qu'on retient
A story we remember
Une histoire qu'on retient
A story we remember
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Une histoire qui refait
A story that comes back
Surface au bon moment
To the surface at the right time
Parlons biff, parlons bien
Let's talk cash, let's talk straight
J'suis lancé vers l'million
I'm shooting for a million
J'y rejoindrais tout d'suite
I'll get there right away
La vie qu'elle veut me présenter
The life she wants to show me
Une histoire qui reflète
A story that reflects
Ce que j'avais projeté
What I'd planned
À l'intérieur, c'est vide je m'épanouis
Inside it's empty, I'm flourishing
Elle veut, elle veut
She wants, she wants
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Faut qu'on calme un peu
We need to chill a bit
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Elle veut, elle veut
She wants, she wants
Y a que des bavons chez les miens
There's only crooks among mine
Faut qu'on calme un peu
We need to chill a bit
Une histoire qu'on retient
A story we remember
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind