Below, I translated the lyrics of the song De Quem É A Culpa by Natanzinho Lima from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vou tomar uma dose e vou dar uma mordida na morena
I'm going to take a dose and I will give a bite to the brunette
Exagerado, sim
Exaggerated, yes
Sou mais você e eu
I'm more you and me
Sobrevivo de olhares
Survivor of looks
E alguns abraços que me deu
And some hugs that gave me
E o que vai ser de mim
And what will be from me
E esse assunto que não muda?
And this subject that doesn't change?
Minha cabeça não ajuda
My head doesn't help
Loucura, tortura
Madness, torture
Que se dane a minha postura
Damn my posture
Se eu mudei, você não viu
If I changed, you didn't see
Só queria ter você por perto
I just wanted to have you around
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure anymore
E agora, de quem é a culpa?
And now, whose guilt is it?
A culpa é sua por ter esse sorriso
It's your fault for having that smile
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it my fault for falling in love with him?
E aí, eu quero ouvir vocês
So, I want to hear you
Eu 'to entrando no meio dos carros
I 'I'm entering the middle of the cars
Sem você a vida não continua
Without you life does not continue
Não finja que eu não 'to falando com você
I don't pretend I don't 'talk to you
Ninguém entende o que eu 'to passando
No one understands what I '
Quem é você, que eu não conheço mais?
Who are you, that I don't know anymore?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented from you
Tem que arrochar ralando
You have to arrange grating
E que se dane a minha postura
And that it damages my posture
Se eu mudei, você não viu
If I changed, you didn't see
Eu só queria ter você por perto
I just wanted you to have you around
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure anymore
E agora, de quem é a culpa?
And now, whose guilt is it?
A culpa é sua por ter esse sorriso
It's your fault for having that smile
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it my fault for falling in love with him?
Não finja que eu não 'to falando com você
I don't pretend I don't 'talk to you
Eu 'to parado no meio da rua
I 'to stop in the middle of the street
Eu 'to entrando no meio dos carros
I 'I'm entering the middle of the cars
Sem você, a vida não continua
Without you, life does not continue
Não finja que eu não 'to falando com você
I don't pretend I don't 'talk to you
Ninguém entende o que eu 'to passando
No one understands what I '
Quem é você, que eu não conheço mais?
Who are you, that I don't know anymore?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented from you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind