Below, I translated the lyrics of the song Ein Monolog by Namika from German to English.
Warum tust du dir das an? Das darfst du nicht verzeih'n
Why do you do this to yourself? You can't forgive that
Sie hab'n gedacht, du bist schwach, du wolltst nur höfflich sein
They thought you were weak, you just wanted to be polite
Sie haben gedacht, du bist schwach, du wolltest nur höflich sein
They thought you were weak, you just wanted to be polite
Man sagt: „Der Klügere steht drüber', doch ich sag' dir: „Nah'
They say, "The wiser one rises above it," but I tell you, "Nah"
Deine Tränen war'n zu teuer, jetzt lass sie bezahl'n
Your tears cost too much, now make them pay
Lass sie spür'n, was du spürtest, sie hab'n es verdient
Let them feel what you felt, they deserve it
Gib dir 'n Ruck und 'nen Schluck der eignen Medizin
Get a grip and give them a swig of their own medicine
Nur ein Anruf, der genügt, Kanister Kerosin
Just one call is enough, a canister of kerosene
Schnips ein Streichholz drauf und Rom brennt wie nie
Snap a match on it and Rome burns like never before
Und es fängt wieder an
And it starts again
Spät nachts in mei'm Bett
Late at night in my bed
Hoff', dass ich nicht durchdreh'
Hope I don't freak out
Wie bei Russisch Roulette
Like with Russian roulette
Das zweite Gesicht
The second face
Dass sich meistens versteckt
That usually stays hidden
Aber wenn es sich zeigt, dann
But when it shows itself, then
Krieg' ich Angst vor mir selbst
I get scared of myself
Gott, kannst du mich hör'n?
God, can you hear me?
Sag, kannst du mich hör'n?
Tell me, can you hear me?
Gott, kannst du mich hör'n?
God, can you hear me?
Nimm mir diesen Schmerz
Take away this pain
Was hat er sich dabei gedacht, er käme so davon?
What was he thinking, he'd get away with it like that?
Trommel die Nachbarschaft zusamm'n und jag ihn in Kolonnen
Rally the neighborhood and chase him in columns
Von dein'n Schultern fall'n auf ihn dann die tausend Tonn'n
Then the thousand tons fall from your shoulders onto him
Sodass er sich dann wünschen würd, er wäre nie gebor'n
So he'd end up wishing he'd never been born
Und du wirst sagen: „Es gibt Gesetze und die Polizei'
And you'll say, "There are laws and the police"
Auge um Auge, Zahn um Zahn und wo das besser sei
Eye for eye, tooth for tooth, and where's that better
Verletzter Stolz ist wie ein Schatten, der sich nachts erst zeigt
Wounded pride is like a shadow that only appears at night
Du warst dagegen, oder leider
You were against it, or sadly
Und es fängt wieder an
And it starts again
Spät nachts in mei'm Bett
Late at night in my bed
Hoff', dass ich nicht durchdreh'
Hope I don't freak out
Wie bei Russisch Roulette
Like with Russian roulette
Das zweite Gesicht
The second face
Dass sich meistens versteckt
That usually stays hidden
Aber wenn es sich zeigt, dann
But when it shows itself, then
Krieg' ich Angst vor mir selbst
I get scared of myself
Gott, kannst du mich hör'n?
God, can you hear me?
Sag, kannst du mich hör'n?
Tell me, can you hear me?
Gott, kannst du mich hör'n?
God, can you hear me?
Nimm mir diesen Schmerz
Take away this pain
Und ich rufe zu dir hoch, doch kriege kein Signal
And I call up to you but get no signal
Glaube ist keine Wissenschaft, das ist mir klar
Faith isn't science, that's clear to me
Doch muss es grade wissen, bist du überhaupt da?
But I need to know right now, are you even there?
Ich weiß grad nicht, was ich sag', Astaghfirullah
I don't even know what I'm saying right now, Astaghfirullah
Gott, kannst du mich hör'n?
God, can you hear me?
Sag, kannst du mich hör'n?
Tell me, can you hear me?
Gott, kannst du mich hör'n?
God, can you hear me?
Nimm mir diesen Schmerz
Take away this pain