Below, I translated the lyrics of the song +34 by Mister You from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Là c'est chaud mon gars
There is hot my guy
Mister Yougatagah
Mister Yougatagah
C'est Yougataga, N.I
It's Yougataga, n.i
Casse tout comme Mohamed Henni
Casse just like Mohamed Henni
À Belleville c'est Medellin
In Belleville it's Medellin
J'nie même en flagrant délit
I even get in the act
Ça fume des grosses barres
It smokes big bars
J'sais bien que l'avenir est qué-ni
I know that the future is Quebec
La rue, c'est comme dans South Park
The street is like in South Park
On va tous mourir comme Kenny
We're all going to die like Kenny
J'préfère finir comme Jack Mes'
I get to finish like Jack my '
Qu'avoir la carrière d'R. Kelly
Than having the career of r. Kelly
De nos jours, vaut mieux montrer ses fesses
Nowadays, it is better to show her buttocks
Que porter un burkini
What to wear a burkini
Étant petit je ne rêvais que de Pierre et Marie Curie
Being small I only dreamed of Pierre and Marie Curie
Faut du vert, du violet, du jaune
Green, purple, yellow
Salade betterave sauce Curry
Betterave salad Curry sauce
Mon curriculum vitae
My curriculum vitae
C'est plusieurs tonnes effritées
It is several tons crumbled
Du grand quartier au CJD
From the large district to the CJD
La juge veut nous inviter
The judge wants to invite us
Les procs nous décapitent
The procs beheads us
On finit jamais acquitté
We never finish acquitted
La chance, elle nous a quitté
Luck, she left us
Notre 'seille est dilapidée
Our 'Seille is dilapidated
Ça commence par une rette-ba
It starts with a Rette-Ba
Puis ça monte en quantité
Then it goes up in quantity
Au commissariat, frérot, on t'respecte que quand tu te tais
At the police station, Frérot, we rest only when you are silent
Ils s'font qu'au délit de faciès
They are that in the crime of facies
Les contrôles d'identité
Identity controls
J'ai trop d'idées farfelues
I have too many wacky ideas
Que l'ange de gauche m'a dicté
May the angel on the left dictated me
Tu veux qu'j'te parle de c'que je connais
You want me to talk about what I know
La trahison d'un collègue
The betrayal of a colleague
Même si pour lui t'aurais pu charger l'calibre
Even if for him you could have loaded the caliber
Dans la zone, il reste plus personne
In the area, there is no one left
À part les serpents qu'ont rien gratté
Apart from the snakes that have nothing scratched
Quelques frères motivés un peu comme nous avant
Some brothers motivated a bit like us before
Sois un peu plus silencieux, les mafieux font comme aç
Be a little quieter, the mafia do like aç
La journée pas trop de kamas
The day not too much kamas
Ça permet d'rester actif malgré l'stress de Paname
It allows you to stay active despite the stress of paname
Ça permet d'rester actif malgré l'stress de Paname
It allows you to stay active despite the stress of paname
Gants-gants, chargeur 19, j'décolle en business
Gloves, charger 19, I put on a business
Demande à HOS, là il faut des big yes
Ask Hos, there are Big Yes
Le shooter a jeté la cagoule pas loin d'Belleville
The shooter threw the hood not far from Belleville
La poudre et les coups d'schlass, un coup d'feu
Powder and Schlass blows, a shot
Un coup d'gaz, inconscients de tout le mal qu'on fait
A stroke of gas, unconscious of all the evil that we do
Mais c'est comme ça qu'on règle nos conflits, reu-fré
But that's how we settle our conflicts, reu-fré
Histoire de J, histoire d'OG
History of J, History of OG
Petite prière avant un gros deal, cœur noir comme l'olive
Small prayer before a big deal, black heart like olive
Dehors c'est chaud man
Outside it's hot man
La rue puis la prison j'essaye de garder le dos large
The street then the prison I try to keep my back wide
Pour gérer la pression, j'vesqui les pollos
To manage the pressure, I don the Pollos
Vendeur Okoya
Okoya seller
J'avoue, j'ai rêvé d'autre chose, c'est la calle qui m'aura
I admit, I dreamed of something else, it is the Calle that will have me
Avant les quatorze
Before the fourteen
C'est qu'après on s'arrête plus
It is that after we stop more
Y a toujours un frère qui propose un plan pour être plein
There is always a brother who offers a plan to be full
Toujours un traître prêt à t'donner pour se mettre bien
Always a traitor ready to give you to put yourself well
Dehors c'est chaud, man
Outside it's hot, man
La rue puis la prison j'essaye de garder l'dos large
The street then the prison I try to keep my back wide
Pour gérer la pression j'vesqui les pollos
To manage the pressure, I do the Pollos
Vendeur Okoya
Okoya seller
J'avoue j'ai rêvé d'autre chose, c'est la calle qui m'aura
I admit I dreamed of something else, it is the Calle that will have me
Avant les quatorze
Before the fourteen
C'est qu'après on s'arrête plus
It is that after we stop more
Y a toujours un frère qui propose un plan pour être plein
There is always a brother who offers a plan to be full
Toujours un traître prêt à t'donner pour se mettre bien
Always a traitor ready to give you to put yourself well
Holà, que pasa?
Holà, that Pasa?
Rappelle moi sur le +34 vers l'España
Remind me on the +34 towards the España
Sac de pognon, valise, on graille
Pognon bag, suitcase, we engrave
Sac de pognon, valise, on graille
Pognon bag, suitcase, we engrave
Hennessy, Coca
Hennessy, Coca
J'm'en tire avec brio
I get out of it brilliantly
J'veux pas rater l'occas'
I don't want to miss the occasion '
Terrain, virgule, Ronaldinho
Field, comma, Ronaldinho
Y a les chiens à six o'clock
There are dogs at six o'clock
Dans l'bat' où ça vend
In the bat 'where it sells
On visser, y a pas d'SAV
We screw, there is no after -sales service
À onze heures explosé sous beuh
At eleven o'clock exploded under Beuh
Christian Dior sur les sabots
Christian Dior on hooves
Histoire de barrio, histoire de barrot
History of Barrio, story of Barrot
Histoire de galère
History of galley
Pas d'carbo dans Guériz
No Carbo in Guériz
Y a quelques affaires et deux-trois salauds
There are a few cases and two-three bastards
En cavale ici
On the run here
J'suis un numéro 7
I'm a number 7
J'veux marquer, parfois, j'fais la passe
I want to mark, sometimes I make the pass
Donne jamais la recette
Never give the recipe
Pare-balles solide, on traverse l'impasse
Solid bulletproof, we cross the impasse
Ça sent le coup
It smells like
Ça parle en lourd, vingt étoiles Michelin
It speaks in heavy, twenty Michelin stars
J'reviens en-, 'max, t'es une michto
I am in-, 'max, you're a michto
J'suis l'seul à dire 'ça coûte combien?' ouais-ouais-ouais
I am the only one to say 'how much does it cost?' Yeah-Yeah-Year
J'suis sur la liste ta3 Mouknadine
I'm on the Ta3 Mouknadine list
Ouais y a de la pure d'Amérique latine
Yeah there is Pure from Latin America
Nous on fume du doré, on fait des disques platine
We smoke gold, we make platinum records
Yougataga, N.I, tu connais déjà la team
Yougataga, N.I, you already know the team
Tout est automatique, les vitres, les portières
Everything is automatic, the windows, the doors
Les vitesses, ouais, tout sauf le revolver
Speeds, yeah, anything but revolver
Click-click, pah, non-non, ça n's'enraye pas
Click-click, pah, non-no, it doesn't go
Yougataga, si la tour Eiffel à ris-Pa
Yougatagaga, if the Eiffel Tower in Ris-Pa
J'les regarde de haut, ouais, j'suis comme King Kong
I look at them high, yeah, I'm like King Kong
J'fais des aller-retours, un peu comme au ping-pong
I have round trips, a bit like ping-pong
Malaga, Paname, place de la Banane
Malaga, paname, banana place
La Santé, ry-Fleu, Belleville à Rotterdam
Health, Ry-Fleu, Belleville in Rotterdam
S'tu trahis l'omerta, on f'ra crier le métal
Sea betrayed the omerta, we will scream the metal
J'arrache le bitume, ils arrachent les vieilles dames
I tear the bitumen, they tear the old ladies
J'ai pas donné mon code PIN, j'ai fini à l'hopital
I did not give my pine code, I finished at the hospital
N'aie pas peur des épines si tu veux des pétales
Don't be afraid of thorns if you want petals
On a grandi dans le zoo c'est pour ça qu'on a grave faim
We grew up in the zoo that's why we are serious
Tu finiras dans le ravin si tu suis Éric Raffin
You will end up in the ravine if you are Éric Raffin
Ma jeunesse sur une roue en runner 180
My youth on a Runner 180 wheel
J'suis rare comme un maghrébin au musée Grévin
I'm rare like a Maghreb at the Grévin museum
On veut plus d'baveux, on veut des hélicoptères
We want more flesh, we want helicopters
Dix bouches qui parlent ne valent pas deux yeux qu'observent
Ten speaking mouths are not worth two eyes that observe
On veut mettre des ils veulent nous mettre les menottes
We want to put on they want to put our handcuffs
Demande à dépôt criminel chaque année rebelotte
Request for Criminal Deposit each year Rebelotte
Les arrivants, c'est chiant, fuck le hebs au mois d'août
Arrivals are boring, fuck the hebs in August
Quand y a un doute, y a pas de doute, je veux que le hajj à Baidu
When there is a doubt, there is no doubt, I want the hajj to Baidu
Ça déguste du caviar sur Burj Khalifa
It tastes caviar on Burj Khalifa
Ça envoie du lourd, gros verre d'Harifa
It sends heavy, big glass of harfa
Ghetto ghetto
Ghetto ghetto
J'sors la guitare pour la mélo
I sit the guitar for the melo
Un gros billet, un p'tit bédo
A big post, a little bédo
Légendaire comme Diego, Eto'o
Legendary like Diego, Eto'o
Ghetto ghetto
Ghetto ghetto
J'sors la guitare pour la mélo
I sit the guitar for the melo
Un gros billet, un p'tit bédo
A big post, a little bédo
Légendaire comme Diego, Eto'o
Legendary like Diego, Eto'o
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind