Below, I translated the lyrics of the song Lo Que He Conseguido by Miranda from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Hay veces en la vida que todo se va de manos
There are times in life when everything gets out of hand
Y que casi sin pensarlo sale
And almost without thinking it comes out
A flote tu pasado
Afloat your past
Por todo lo que hemos pasado
For everything we've been through
Por mis miedos y los golpes que me han dado
For my fears and the blows they have given me
Por confiar en quien después
For trusting who later
Me ha traicionado ya no quiero más vacío
He has betrayed me, I don't want more emptiness
Ni más frío en mi regazo
No more cold in my lap
Yo solo buscaba amor
I was just looking for love
Pero el dolor me dio un abrazo
But the pain gave me a hug
Estoy escribiendo esto mientras me
I am writing this while
Bebo un copazo
I drink a glass
Desde hace años la muerte sigue mis pasos
For years death has followed my steps
Y aquí sigo yo descalzo
And here I am still barefoot
Me da igual por dónde piso o dónde paso
I don't care where I step or where I step
No sé si mañana volveré a ver el ocaso
I don't know if tomorrow I will see the sunset again
¿O me habrán partido el alma en mil pedazos?
Or have they broken my soul into a thousand pieces?
Sigo estrechando lazos viajando
I continue to strengthen ties while traveling
A otros universos en comunión con los astros
To other universes in communion with the stars
Fundido con mis ancestros
Merged with my ancestors
Apagué la llama de mi rastro
I extinguished the flame of my trail
Quiero estar solo por el resto
I want to be alone for the rest
Gasto más de lo que gano y
I spend more than I earn and
Bebo más de lo que debo
I drink more than I should
Escribo por la noche porque mientras
I write at night because while
Duerme yo no puedo otro frío mes de enero
I can't sleep in another cold month of January
Otro año más al calendario
Another year on the calendar
Se me está acabando el tiempo
I'm running out of time
Me lo repito a diario
I repeat it to myself daily
Yo empecé en esto sin medios y ahora
I started in this without means and now
Hasta he sona'o en la radio
I've even heard it on the radio
Me he recorrido toda España
I have traveled all over Spain
Subiéndome en escenarios
Getting on stages
Soy un crío sin horarios
I'm a kid without schedules
Acostúmbrate a los cambios
Get used to the changes
Aunque te olvides de mí
Even if you forget about me
Yo no lo haré de tus labios
I will not do it from your lips
Solo soy un emisario, bienvenidos a mi cráneo
I'm just an emissary, welcome to my skull
Ando ciego por el barrio
I walk blind through the neighborhood
Me estoy bebiendo el salario
I'm drinking my salary
Sea uno o sean varios
Be it one or several
Mis problemas son diarios
My problems are daily
En la mente está el poder
The power is in the mind
Tú eliges cómo controlarlos
You choose how to control them
Despierto con cansancio
I wake up tired
Necesito ir más despacio
I need to go slower
Soy un rico sin palacio con
I am a rich man without a palace with
La mente en el espacio
The mind in space
Pero el corazón herido
But the wounded heart
Estuve más muerto que vivo
I was more dead than alive
Y aunque haya renacido sigue
And although he has been reborn he continues
Doliendo el olvido
Oblivion hurting
Sigue matándome el tiempo y
Keep killing my time and
Es un rostro conocido
It's a familiar face
Solo quiero que me miren a mí
I just want them to look at me
No a lo que he conseguido
Not to what I have achieved
Me da igual si me aman miles
I don't care if thousands love me
Yo quería estar contigo
I want to be with you
Pero encontraré la luz
But I will find the light
Sé que está al final del camino
I know it's at the end of the road
Soy un ángel y un demonio
I am an angel and a demon
El mensaje en un pergamino
The message on a scroll
La luz al final del túnel
The light at the end of the tunnel
La muerte como destino
Death as destiny
Yo la espero con un puro y
I wait for her with a cigar and
Con una copa de vino
with a glass of wine
Mientras tanto en mi recuerdo de
Meanwhile in my memory of
Todo lo que he aprendido
Everything I've learned
Hay dolor en la mirada que
There is pain in the look that
Desea tirarse al mar
You want to jump into the sea
Y si muriera hasta el fondo
And if I died to the bottom
Desearía hundirme aun más
I wish I would sink even more
Solo cuando estoy yo solo
Only when I'm alone
Solo cuando nadie más
Only when no one else
Esta vida me ha enseñado a
This life has taught me to
No confiar en los demás
Not trusting others
Mucho amor a las personas que
Much love to the people who
Me quieren de verdad
They really love me
Ojalá esto fuera eterno para
I wish this were eternal for
No perdernos nunca
Never lose ourselves
Pero si la vida es vida es
But if life is life it is
Porque llega a su final
Because it comes to an end
Y el día que os pierda a todos
And the day I lose you all
Me pego un tiro en la nuca
I shot myself in the back of the head
No me asusta, te lo juro, no me asusta
It doesn't scare me, I swear, it doesn't scare me
Hay pensamientos que se incrustan
There are thoughts that are embedded
Me llamarán vendido por hacer
They will call me a sellout
Lo que me gusta
What I like
Me la suda si no encuentran lo que buscan
I hate it if they don't find what they're looking for
Esto va por los que luchan
This is for those who fight
A pesar de pensar de más y perder la razón
Despite overthinking and losing my mind
No hay nada más puro que
There is nothing purer than
Escapar de lo que piensas
Escape from what you think
Y hacer de verdad lo que te diga el corazón
And really do what your heart tells you
Ya es de noche en la ciudad y camino perdido
It's already night in the city and I'm lost
He bebido y he perdido el sentido
I have drunk and I have lost consciousness
Estoy tranquilo, solo sigo el sonido
I'm calm, I just follow the sound
Me camuflo escapando del ruido
I camouflage myself, escaping the noise
Aunque hubiera miles me quedaba contigo
Even if there were thousands I would stay with you
Pero no lo quisiste conmigo
But you didn't want it with me
Me despierto, pero sigo dormido
I wake up but I'm still asleep
Solo quiero que me miren a mí
I just want them to look at me
No a lo que consigo
Not what I get
Pero solo miran lo que he conseguido
But just look at what I've achieved
No cuento las penurias que vivo
I do not count the hardships that I live
No cuento las copas que me bebo
I don't count the drinks I drink
Sea una o sean cinco
Be it one or be it five
Solo me importa tu voz, el resto es ruido
I only care about your voice, the rest is noise
Hay palabras que no mido
There are words that I do not measure
Gestos que no he valorado
Gestures that I have not valued
La lealtad de un amigo que ves una vez al año
The loyalty of a friend you see once a year
Hemos crecido y madurado
We have grown and matured
Aunque ninguno de los dos seamos el mismo
Although neither of us are the same
Nada ha cambiado
Nothing has changed
Pero de un día a otro todo cambia
But from one day to the next everything changes
La esperanza se hace odio
Hope becomes hate
La alegría se hace rabia
Joy turns to rage
La primera se marchita
The first one withers
Las segundas se contagian
The latter are infected
Aprieto los puños, mastico el ansia
I clench my fists, I chew the craving
La infancia de aquel niño echó a correr
That child's childhood began to run
Cuando ella lloró empezó a llover
When she cried it started to rain
No supe esconderme
I didn't know how to hide
Hay veces que creer es poder
There are times that believing is power
Y hay veces que te esfuerzas a querer
And there are times when you force yourself to love
Pero no puedes
But you can not
Hay veces que te vas para no volver
There are times when you leave and never come back
Y hay veces que dices que volverás
And there are times when you say you'll come back
Pero no vuelves
But you don't come back
Hay veces que la intención es joder
There are times when the intention is to screw
Y a veces quiero ayudar
And sometimes I want to help
Pero lo jodo igualmente
But I fuck it up anyway
No todo es lo que uno quiere en esta vida
Not everything is what one wants in this life
Y si así fuera, juro que serías mía
And if it were, I swear you would be mine
Pero es con la soledad con
But it is with loneliness
Quien comparto esta cama vacía
Who share this empty bed
Con quien bebo raya'o solo tos' los días
With whom I drink most of the days
Pienso más de lo que hablo
I think more than I speak
Oigo más de lo que escucho
I hear more than I hear
Escribo más de lo que grabo
I write more than I record
Grabo más de lo que subo
I record more than I upload
Tú que to' lo sabes, adivíname el futuro
You who know everything, tell me the future
Ves haciendo planes
You see making plans
Por si el árbol da sus frutos lo sufro
In case the tree bears fruit I suffer
Me da igual morir si es en el estudio
I don't care if I die if it's in the studio
Lo juro, la Cantera es un vínculo
I swear, the Quarry is a link
Escupo verdades como templos, como puños
I spit truths like temples, like fists
Quiero viajar por todo el mundo
I want to travel around the world
Por cada ciudad, cada país
For every city, every country
Llegar a un sitio donde el suelo no sea gris
Get to a place where the ground is not gray
Donde la gente no se traicione
Where people don't betray each other
Donde pueda ser feliz donde no te abandonen
Where I can be happy where they don't abandon you
Quién más quieres que esté ahí
Who else do you want to be there?
Si ver es mirar
If seeing is looking
Deberías ver la falsedad detrás de mi sonrisa
You should see the falsehood behind my smile
Pero como ver no es mirar
But since seeing is not looking
Solo me ves sonreír y en lo demás ni te fijas
You only see me smile and you don't even notice the rest
Eso labios son fríos como el cristal
Those lips are cold as glass
Cuando me rozan la piel parecen papel de lija
When they rub against my skin they look like sandpaper
Los géminis sabrán que a veces todo
Geminis will know that sometimes everything
Va bien, pero está mal
It's good, but it's bad
Da igual lo que elijas
It doesn't matter what you choose
Yo suelo escribir profundo
I usually write deeply
Un día me clavaron un puñal que
One day they stabbed me with a dagger
Me llegó hasta lo más hondo
It reached my deepest depths
Con cada golpe me curto y con cada
With each blow I get tougher and with each
Letra saco ese puñal un poco
Lyrics I take out that dagger a little
Y aunque no salga del todo yo lo intento
And even if it doesn't work out completely, I try
Porque hay cosas que aunque saques
Because there are things that even if you take out
Se te quedan dentro
They stay inside you
No sé controlar mis pensamientos
I don't know how to control my thoughts
Ni mis emociones, ni mis nervios
Neither my emotions nor my nerves
Nadie puede apagarme si me enciendo
No one can turn me off if I turn on
Me coman los huevos si yo lo hago por dinero
They'll eat my balls if I do it for money
Todo era más fácil cuando era camarero
Everything was easier when I was a waiter
Pero no quise una vida normal, quise esto
But I didn't want a normal life, I wanted this
Comerme todas mis pesadillas para
Eat all my nightmares to
Cumplir un sueño
Fulfill a dream
Si crees que lo voy a cumplir no te equivocas
If you think I'm going to fulfill it, you're not wrong
Si fueron tres colegios a los
If there were three schools at
Que chapé la boca
What a mess
Ya lo dije en primero de ESO a esa profesora
I already said it in the first year of ESO to that teacher
Mi valía no depende de su nota, yo canto
My worth does not depend on your grade, I sing
Tú flota' aprovecha que ahora puedes y no
You fleet' take advantage of the fact that now you can and can't
Tienes el viento en contra
You have the wind against you
Porque en un chasquido de dedos
Because in the snap of a finger
Cambian las tornas
The tables turn
Y ya sabes que aquí todo cambia
And you already know that everything changes here
Ahora no te hagas la loca
Now don't act crazy
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind