Below, I translated the lyrics of the song Temps Mort by MC Solaar from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Sur les rivages d'une plage, la tête dans les nuages
On the shores of a beach, head in the clouds
À l'écart du pool j'avais trouvé ombrage
Away from the pool I found shade
J'étais naïf comme Rousseau, pas le douanier, le philosophe
I was naive like Rousseau, not the customs officer, the philosopher
Mais toujours alerte comme Dino Zoff
But always alert like Dino Zoff
Nous étions loin, mais loin des problèmes de banlieue
We were far away, but far from the problems of the suburbs
Étions des anonymes dans cet autre milieu
Were anonymous in this other environment
Jimmy semblait aux platines dans sa grosse bouée
Jimmy seemed to be on the decks in his big buoy
C'est contre une glace que mon micro avait été troqué
It was for an ice cream that my microphone had been exchanged
Mais même dans ce domaine qui mène à l'Éden
But even in this area that leads to Eden
Un pachyderme de haine me cause des problèmes
A pachyderm of hatred is causing me problems
Je déteste ceux qui me testent, teste ceux qui me détestent
I hate those who test me, test those who hate me
Ceux qui me prennent la tête sont plaqués dans mes textes
Those who bother me are stuck in my texts
Bouge de là, hasta luego, away, ouais
Move away, hasta luego, away, yeah
Au bout de quelques minutes, il s'en va, parfait
After a few minutes, it goes away, perfect
Je suis fan de mes fans, ils m'aiment, je les adore
I'm a fan of my fans, they love me, I adore them
Mais quand viennent les haineux, belliqueux, temps mort
But when the haters come, the belligerents, time out
Deuxième épisode de cette contine
Second episode of this story
Reconnu par ma photo dans un petit magazine
Recognized by my photo in a small magazine
Un modèle m'interpelle à cause de 'Victime de la mode'
A model calls out to me because of 'Fashion Victim'
Et me dit que c'est son boulot et qu'elle n'a pas de nom de code
And tells me it's her job and she doesn't have a code name
C'est cool, c'est cool, ok j'admets
It's cool, it's cool, ok I admit
Prends ça comme une excuse et va-t'en s'il te plaît
Take this as an excuse and please go away
'Garde tes excuses nous ne sommes pas du même monde
'Save your apologies we are not from the same world
Et puis regarde tes pompes désuètes, elles sont immondes'
And then look at your outdated pumps, they are filthy'
C'est triste à dire mais je n'ai pas bronché
It's sad to say but I didn't flinch
Est-elle créatrice pour dire qu'j'suis mal sapé?
Is she creative to say that I'm in bad shape?
L'antimode est à la mode, moi je démode la mode
Anti-fashion is in fashion, I'm out of fashion
Cette cloche était à la mode, mais son esprit fort moche
This bell was fashionable, but its very ugly spirit
C'était l'un des dix indices au-delà de la plastique du corps
It was one of the ten clues beyond the plasticity of the body
Qui m'a fait dire 'Pause, faut que je me repose, temps mort'
Who made me say 'Pause, I need to rest, time out'
Et c'est le même concept un peu partout
And it's the same concept everywhere
KeLooCeRelooCheuloo, et tout et tout
KeLooCeRelooCheuloo, and everything
On s'aperçoit bien vite que les gens parlent pour rien
We quickly realize that people talk for nothing
Alors je parle moins et tente de faire le bien
So I talk less and try to do good
Si je t'ai plaqué dans ce texte
If I dumped you in this text
C'est pour que tu vois ton attitude une fois sortie du contexte
This is so that you can see your attitude once taken out of context
Alors prends ça comme un conte philosophique
So take it as a philosophical tale
Prends du recul pour qu'avance ton sens critique
Take a step back so that your critical sense can advance
L'autodidacte n'est pas didactique ça c'est le hard-core
The autodidact is not didactic, that's hard-core
Il laisse ton esprit à la quête du pourquoi, de tous ces temps morts
It leaves your mind in search of the why, of all these dead times
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind