Below, I translated the lyrics of the song Donos Da Capital by Mc Kevin from Portuguese to English.
Isso que é foda, isso que é foda
That's what's f*cked up, that's what's f*cked up
Já, já faz mó' cota que eu vejo essas cocota
It's been a long time since I've seen these girls
De Ferrari elas gosta, assim facil não sai da bota
They like Ferraris, they don't easily leave the scene
É uma indecência tu fazer aquela proposta
It's indecent for you to make that proposal
Kevin que é rico bem novinho, só ideia de maloca
Kevin, who is rich and young, only has street ideas
E ela ouviu eu na ligação com o TK
And she heard me on the call with TK
Falando aonde 'tá aquela de teto solar
Talking about where that sunroof one is
E ela sorriu, quem viu seus olhos brilhar
And she smiled, whoever saw her eyes shine
Ficou ofegante de saber que era uma Velar
Became breathless knowing it was a Velar
Mas que era blindado igual minha mente
But it was armored like my mind
Já que 'tá encomendado, passo minha conta corrente
Since it's ordered, I give my bank account
Na minha quebrada saquei ela de repente
In my neighborhood, I withdrew it suddenly
Muito MD na água no giro na Tiradentes
A lot of MD in the water on the ride in Tiradentes
Só menor maloca, favelado sofredor
Only young street kids, suffering from the favela
Eu não tenho culpa que minha estrela brilhou
It's not my fault that my star shone
Isso que é foda, que eu virei um bom cantor
That's what's f*cked up, that I became a good singer
De S1 na curva, é fuga sem retrovisor
In an S1 on the curve, it's an escape without a rearview mirror
Vai jogando o Bape, pega o cavalinho
Throwing the Bape, grab the little horse
Não pago pau pra nenhum zé povinho
I don't bow down to any nobody
Só Dom Perrier, só de conversível
Only Dom Pérignon, only convertibles
Meu 12 mola do Neymar combina com o esportivo
My Neymar's 12 springs match the sports car
Tira e joga no Bape, pega o cavalinho
Take it and throw it on the Bape, grab the little horse
Não pago pau pra nenhum zé povinho
I don't bow down to any nobody
Só Dom Perrier, só de conversível
Only Dom Pérignon, only convertibles
Meu 12 mola do Neymar combina com o esportivo
My Neymar's 12 springs match the sports car
Cabe a nós se levitar
It's up to us to levitate
Na ascensão de triplicar
In the rise of tripling
Mostra a conta do maloqueiro
Show the street kid's account
Num garimpo nossa pérola vangloriar
In a mining, our pearl to glorify
Cabe ela se bagunçar
It's up to her to mess around
Chama no como é que pá
Call on how it is
Sua presença não tem beijo
Your presence doesn't have a kiss
Um pingo na ideia basta pra nós se cruzar
A hint in the idea is enough for us to meet
E a caminho da central comprei um motozorde
And on the way to the central, I bought a motorbike
Amortecedor dourado, fiz um telescópio
Golden shock absorber, I made a telescope
O radar caiu no chão, a câmera explode
The radar fell to the ground, the camera explodes
Inventa uma falsa multa que essa aí deu mole
Invent a fake fine because that one slipped
As dívida no meu bolso, olhares de deboche
The debts in my pocket, mocking looks
Tira espécie do meu bolso que o mundo se move
Take cash from my pocket that the world moves
Trombei o Kevin na Engenheira e vim pro Love Story
I met Kevin in Engenheira and came to Love Story
É hoje que os maloca city come as puta do job
Today the street kids city eat the job's b*tches
Ig e PH com Macalan na Porsche
Ig and PH with Macallan in the Porsche
Mó' fita no pião, tomamo' enquadro da Civil
Big scene in the ride, we got stopped by the Civil
A sorte é que o GP tava no meu rebote
Luckily the GP was in my rebound
No carro do Lele tinha guardado trinta mil
In Lele's car, there was thirty thousand stored
Mas 'pera aí, nóis é cantor, não deu outra, liberou
But wait, we're singers, it didn't take long, they released us
O tal dos 30 mil nós gastamo na Palazzo
The thirty thousand we spent at Palazzo
Então, IG, faz um favor, reserva pros moleque
So, IG, do me a favor, reserve for the kids
O camarote da direita, Deus abençoe a Zona Leste
The right VIP box, God bless the East Zone
Eu sou da quebrada, sou Zona Norte
I'm from the hood, I'm from the North Zone
Zaki Narchi, nos predinho eu sou revelação
Zaki Narchi, in the buildings, I'm a revelation
Os bico se rebela, vê o gordinho
The snitches rebel, see the chubby
'Tá de Meca na favela, virou Tubarão
In a Mercedes in the favela, became a Shark
Eu sou da quebrada, sou Zona Norte
I'm from the hood, I'm from the North Zone
Zaki Narchi, nos predinho eu sou revelação
Zaki Narchi, in the buildings, I'm a revelation
Os bico se rebela, vê o gordinho
The snitches rebel, see the chubby
'Tá de Meca na favela, virou Tubarão
In a Mercedes in the favela, became a Shark
Dj Nenê tá tocando nas quebrada
DJ Nenê is playing in the hoods
De fato, igual rico os maloqueiro 'tá vivendo
In fact, like the rich, the street kids are living
A conta deu aquela engordada
The account got fatter
Lançou a goma na praia e a Audi corta o vento
Launched the house on the beach and the Audi cuts the wind
De Nike da cabeça aos pés
In Nike from head to toe
Dentro da Q7 eu passei de teto aberto
Inside the Q7, I passed with the roof open
No meu time só camisa 10
In my team, only number 10
Ela quer dar a buceta e ela sabe que eu não nego
She wants to give the p*ssy and she knows I don't deny
E na Augusta atrás de puta às cinco da madrugada
And on Augusta behind b*tches at five in the morning
Eu, o Kevin, o Lele, o Ryan e o PH
Me, Kevin, Lele, Ryan, and PH
O IG de Porsche com a loira e com a japa
IG in a Porsche with the blonde and the Japanese
É marcha nas vagabunda, deixa ela desfrutar
It's a march on the b*tches, let her enjoy
Ela sabe que a gente tem cara de bagaça
She knows we look like trouble
Vai descendo que o bonde vai bancar
Go down because the crew will pay
Ela sabe que a gente tem cara de bagaça
She knows we look like trouble
Vai descendo que os maloca vai bancar
Go down because the street kids will pay
Desce, desce, desce, desce
Go down, go down, go down, go down
Desce, desce, desce, desce pro gordão chefe
Go down, go down, go down, go down for the big boss
Desce, desce, desce, desce
Go down, go down, go down, go down
Desce, desce, desce, desce, desce
Go down, go down, go down, go down, go down
E vai descendo pro gordão chefe
And go down for the big boss
E vai descendo pro gordão chefe
And go down for the big boss
E vai descendo pro Nenê que 'tá chefe
And go down for Nene who is the boss
Vou de pé firme na missão, peço direção
I go with a firm foot on the mission, I ask for direction
Pai, proteja os bons e nos livrai da morte
Father, protect the good and deliver us from death
Hoje a precisão bateu no meu portão
Today the need knocked on my door
E me fez um convite, me chamou pro corre
And made me an invitation, called me for the hustle
Mó' fita no meu carro, Ryan guardou trinta mil
Big scene in my car, Ryan stored thirty thousand
Fui lá no seu resgate no tal bote da civil
I went there to rescue him in the civil's boat
'Tava ele e o Kevin perto do Jardim Brasil
He and Kevin were near Jardim Brasil
Doutor, nóis é cantor, toma o seu e nós sumiu
Doctor, we're singers, take yours and we disappeared
Doutor, nóis é cantor, toma o seu e nós sumiu
Doctor, we're singers, take yours and we disappeared
Doutor, nóis é cantor
Doctor, we're singers
Um triplex na praia em Bahamas
A triplex on the beach in the Bahamas
Sete quarto pra cada capanga
Seven rooms for each bodyguard
Pé de breck 'tá na vida mansa
The break foot is living the easy life
Sonegando petróleo, nóis também vai tirar onda
Evading oil, we're also going to make waves
E no jet prepara as lancha
And on the jet, prepare the boats
Panicat em troca do lança
Panicat in exchange for the launch
Se oferece, enturma, boa transa
She offers, socializes, good sex
Me chama pra cama, vida de bacana
Calls me to bed, life of a big shot
Não tenho medo do meu medo
I'm not afraid of my fear
Faço ele ter medo de mim
I make it afraid of me
Facin' faço dindim
Easily I make money
Bem facin', bem facin'
Very easily, very easily
Liberdade cantou, Ronaldin'
Freedom sang, Ronaldin'
'Tão querendo pedaço de mim
They're wanting a piece of me
Muita fé, inveja passa longe
A lot of faith, envy stays away
Como 'tá o pião do meu bonde?
How's the ride of my crew?
O kunk e o ice tem de monte
The kunk and the ice have plenty
O ice tem de monte
The ice has plenty
Músicas que estrala
Songs that pop
'To com duas cavala
I'm with two beauties
Quis conhecer minha quebrada
Wanted to know my hood
E as paty vem siliconada
And the posh girls come with silicone
Oakley, 24k na cara
Oakley, 24k on the face
Foguetão de Natal 'tá na bala
Christmas rocket is on the bullet
O ginzão geladão 'tá na taça
The big cold gin is in the glass
Zona Norte na área
North Zone in the area
Oakley, 24k na cara
Oakley, 24k on the face
Foguetão de Natal 'tá na bala
Christmas rocket is on the bullet
O ginzão geladão 'tá na taça
The big cold gin is in the glass
Zona Norte na área
North Zone in the area
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC