Below, I translated the lyrics of the song J'en Ai Parlé by Marilou from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Des signes éclairés, des alarmes
Lit signs, alarms
Dès le premier soir, au préambule
From the first evening, in the preamble
Ma nature dérangée par la tienne
My nature disturbed by yours
Et mes faux espoirs par ta droiture
And my false hopes by your righteousness
De tous les compromis que j'ai pu accommoder
Of all the compromises that I have been able to accommodate
De ton va-et-vient entre tout et rien
Of your back and forth between everything and nothing
Des billets que tu m'as vendus
Tickets you sold me
Pour un voyage dans un cul-de-sac
For a trip to a cul-de-sac
De tous les inconforts que j'ai pu t'élaborer
Of all the discomforts that I have been able to develop you
Dans notre déclin, à mi-chemin
In our decline, halfway
De ta compréhension trafiquée
Of your tampered understanding
Par ton bagage et tes attaques
By your baggage and your attacks
J'en ai parlé
I talked about it
La tranquillité reposait sur mon endurance à la censure
Tranquility was based on my endurance to censorship
Ta nature dérangée par la mienne
Your nature disturbed by mine
Et ton assurance par mon allure
And your assurance by my appearance
De tous les compromis que j'ai pu accommoder
Of all the compromises that I have been able to accommodate
De ton va-et-vient entre tout et rien
Of your back and forth between everything and nothing
Des billets que tu m'as vendus
Tickets you sold me
Pour un voyage dans un cul-de-sac
For a trip to a cul-de-sac
De tous les inconforts que j'ai pu t'élaborer
Of all the discomforts that I have been able to develop you
Dans notre déclin, à mi-chemin
In our decline, halfway
De ta compréhension trafiquée
Of your tampered understanding
Par ton bagage et tes attaques
By your baggage and your attacks
J'en ai parlé
I talked about it
Elle ne parle à personne
She doesn't talk to anyone
Elle reste à la maison
She stays at home
Elle ne prend pas un verre
She doesn't have a drink
C'est à la mode chez les cons
It's fashionable among idiots
Elle s'invente patronne
She invents herself patron
Elle est paresseuse au fond
She is lazy at the bottom
Elle aime se fondre à tous ceux qui se posent trop de questions
She likes to blend to all those who ask too many questions
Si elle pouvait seulement meubler son vide
If she could only furnish her vacuum
Tout irait bien
Everything would be fine
Une bonne gorgée de vin
A good sip of wine
Un nœud dans son instinct
A knot in his instinct
T'en as parlé
You talked about it
De tous les compromis que j'ai pu accommoder
Of all the compromises that I have been able to accommodate
De ton va-et-vient entre tout et rien
Of your back and forth between everything and nothing
Des billets que tu m'as vendus
Tickets you sold me
Pour un voyage dans un cul-de-sac
For a trip to a cul-de-sac
De tous les inconforts que j'ai pu t'élaborer
Of all the discomforts that I have been able to develop you
Dans notre déclin, à mi-chemin
In our decline, halfway
De ta compréhension trafiquée
Of your tampered understanding
Par ton bagage et tes attaques
By your baggage and your attacks
J'en ai parlé
I talked about it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind