Below, I translated the lyrics of the song Un Jour Viendra by Manau from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Que les fours sortent et que viennent aux portes
Let the ovens come out and come to the doors
Les hommes qui transportent des armes plus fortes
Men who carry stronger weapons
Et qui se moquent, en vrai, de ces chocs de près
And who really don't care about these collisions up close
De tous ces hommes qui savaient provoquer ces faits
Of all these men who knew how to provoke these facts
Sentir le souffle des miens, faire bloc, oui, je connais
To feel the breath of my people, to stand together, yes, I know
Les aboiements malsains, les provocs, ce que je sais
The unhealthy barking, the provocations, what I know
N'oublie jamais que je suis d'époque, s'il te plaît
Never forget that I'm of the period, please
Des conneries de jeunes, je m'en moque, je pousse le trait
Young people's, I don't care, I push the line
Rien autour de moi n'est plus présent que mes anciens
Nothing around me is more present than my elders
Alors, n'aie pas peur, mon gars, tu vois, tout ira bien
So, don't be afraid, boy, you see, everything will be fine
L'ennemi est là, et pourtant, je ris de ces chiens
The enemy is there, and yet I laugh at these dogs
Je sais qu'il y a là-bas un combattant
I know there's a fighter there
Quelqu'un qui voudra se faire un homme de fer
Someone who wants to make himself an iron man
Qui a vécu l'enfer, sous les yeux des pères
Who lived through hell, under the eyes of the fathers
Et puis, sans repères, il n'aura que faire de me mettre en terre
And then, without landmarks, he will have no use putting me in the ground
L'histoire de la guerre
The history of the war
Rien est différent, et pourtant, je sens la fin
Nothing is different, and yet, I feel the end
Drôle de tourment élégant, qui me provient
Strange elegant torment, which comes to me
Je sais que la vie ne se finit jamais très bien
I know that life never ends very well
J'ai choisi de rire de mon destin
I chose to laugh at my destiny
Un jour viendra où le temps sera moins important
A day will come when time will be less important
Que nos souvenirs de vingt ans
That our memories of twenty years
Nos rires et tous nos chants
Our laughter and all our songs
Un jour viendra, c'est troublant
A day will come, it's troubling
Tout sera plus présent
Everything will be more present
Les femmes de nos vies, les enfants
The women in our lives, the children
Et tous nos sentiments
And all our feelings
Si je suis expert de ma mort éclair
If I'm an expert in my lightning death
C'est que tout est clair, rien est volontaire
It's that everything is clear, nothing is voluntary
Figé, comme une pierre, un jour d'inventaire
Fixed, like a stone, a day's inventory
Après mon calvaire, faites une prière
After my ordeal, say a prayer
Faut-il croire les druides, les devins ou les sorciers?
Should we believe the druids, the soothsayers or the sorcerers?
Ceux qui m'ont prédit sans lendemain, dans cette vallée
Those who predicted me to be short-lived, in this valley
C'est un jour sans fin qui va s'abattre et s'imposer
It is an endless day that will fall and impose itself
Sur cette histoire que je n'ai pas voulue terminer
On this story that I didn't want to finish
Se préparer à combattre mieux m'a satisfait
Preparing to fight better satisfied me
Jouer très souvent avec le feu, ça me donnait l'envie d'être fort
Playing with fire very often made me want to be strong
Et surtout, bien plus courageux
And above all, much braver
Que tes yeux m'ont rendu plus heureux
That your eyes have made me happier
Un jour viendra où le temps sera moins important
A day will come when time will be less important
Que nos souvenirs de vingt ans
That our memories of twenty years
Nos rires et tous nos chants
Our laughter and all our songs
Un jour viendra, c'est troublant
A day will come, it's troubling
Tout sera plus présent
Everything will be more present
Les femmes de nos vie, les enfants
The women in our lives, the children
Et tous nos sentiments
And all our feelings
Je crois qu'il est temps de m'asseoir enfin dans ce champ
I think it's time to finally sit down in this field
Et pour une fois, contempler le soleil couchant
And for once, contemplating the setting sun
Ma toute dernière fois arrive, c'est ça, oui, mais pourtant
My very last time arrives, that's it, yes, but nevertheless
Quand un druide boit, en fait, il ne sait pas vraiment
When a druid drinks, in fact, he doesn't really know
Après quelques verres, ce qu'il a dit en verre
After a few drinks, what he said in glass
La veille, pépère, complètement vert
The day before, it was a breeze, completely green
Plus aucun critère ne peut le faire taire
No criteria can silence him anymore
La vie, les cimetières, les trolls, les sorcières
Life, cemeteries, trolls, witches
Est-ce que tout ce qu'il m'avait prédit n'était que délire?
Was everything he had predicted to me just delusion?
Si ce n'était pas aujourd'hui que je devais partir
If it wasn't today that I had to leave
De l'autre côté, où se réunissent les vaillants
On the other side, where the valiant
Ce jour qui se termine au présent
This day that ends in the present
Un jour viendra où le temps sera moins important
A day will come when time will be less important
Que nos souvenirs de vingt ans
That our memories of twenty years
Nos rires et tous nos chants
Our laughter and all our songs
Un jour viendra, c'est troublant
A day will come, it's troubling
Tout sera plus présent
Everything will be more present
Les femmes de nos vies, les enfants
The women in our lives, the children
Et tous nos sentiments
And all our feelings
Un jour viendra où le temps sera moins important
A day will come when time will be less important
Que nos souvenirs de vingt ans
That our memories of twenty years
Nos rires et tous nos chants
Our laughter and all our songs
Un jour viendra, c'est troublant
A day will come, it's troubling
Tout sera plus présent
Everything will be more present
Les femmes de nos vies, les enfants
The women in our lives, the children
Et tous nos sentiments
And all our feelings
Un jour viendra
A day will come
Un jour viendra
A day will come
Un jour viendra
A day will come
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind