Below, I translated the lyrics of the song SURVIE by Maes from French to English.
Shooteur casqué, ça allume, arrivederci
Helmeted shooter, it lights up, arrivederci
Même ta pétasse sait que j'ai l'truc, j'investis
Even your b*tch knows I have the thing, I invest
Plus dans la semi, faut du gain, shit
More in the semi, need profit, sh*t
Shooteur casqué, ça allume, arrivederci
Helmeted shooter, it lights up, arrivederci
Même ta pétasse sait que j'ai l'truc j'investis
Even your b*tch knows I have the thing, I invest
Plus dans la semi faut du gain, shit
More in the semi, need profit, sh*t
On part pour deux immeubles
We leave for two buildings
J'ai du mal à faire confiance mais j'reste aimable
I have trouble trusting but I remain kind
200 mille euros de montres calés dans les meubles
200 thousand euros of watches tucked in the furniture
T'es nia, ça profite trop d'humains, c'est nocif
You're naive, it benefits too many people, it's toxic
Et tous les salauds l'savent
And all the bastards know it
C'est rouge sang, c'est rosbif, black nigga, Rothschild
It's blood red, it's roast beef, black n*gga, Rothschild
J'm'arrête à Meuda, j'discute avec 3robi
I stop at Meuda, I chat with 3robi
2-1-2, Maroki, Marakchi, les montagnes
2-1-2, Maroki, Marakchi, the mountains
Ça tamponne, ça bombarde, les bobards
It stamps, it bombs, the lies
C'est les autres qui les disent, ils médisent
It's others who say them, they slander
Mortier sur l'motard, aller sans retour
Mortar on the biker, one-way trip
Si t'as peur, tu t'retires
If you're scared, you withdraw
L'ancien, arrête de raconter tes bastons tah 2000
Old man, stop telling your fights from 2000
Il m'faut un domaine tout près d'Damac Hills
I need an estate near Damac Hills
C.R bizarre, ça tartine dans un autre hall
Weird C.R, it spreads in another hall
Trop parano, gros, j'discute pas dans ton auto
Too paranoid, bro, I don't chat in your car
Pfft, sur la vie d'ma mère, bin-binks
Pfft, on my mother's life, bin-binks
J'dors mal, j'ai les oreilles qui sifflent
I sleep badly, my ears are ringing
Quand on s'croise, ils font ce-vi, y a R
When we meet, they do this-vi, there's R
Dehors, c'est la guerre, mon frère, c'est la survie
Outside, it's war, my brother, it's survival
J'suis cerné mais j'les sers
I'm surrounded but I serve them
J'rafale, t'as les oreilles qui sifflent
I burst, your ears are ringing
Si on s'croise, tu vas finir par terre
If we meet, you'll end up on the ground
Dehors, c'est la guerre, mon frère, c'est la survie
Outside, it's war, my brother, it's survival
J'ai pas l'choix, donc j'vais t'faire
I have no choice, so I'll do you
Génération '9.5, j'viens du 9.3
Generation '9.5, I come from 9.3
On prend l'four de force, j'fais passer l'49.3
We take the oven by force, I pass the 49.3
Qu'une seule solution, c'est presser l'11.43
Only one solution, it's pressing the 11.43
On résout pas l'problème en rajoutant des 'pourquoi?'
We don't solve the problem by adding 'why?'
J'sors le pompe, j'sors la parka
I take out the pump, I take out the parka
Aucun d'entre eux pourrait assumer un d'mes rendez-vous dans l'parking
None of them could handle one of my meetings in the parking lot
Tu crois qu'j'suis un p'tit tranquille, c'est tchi
You think I'm a little quiet, it's tchi
J'mets les p'tits en ness-bi', j'vais aux Seychelles
I put the kids in ness-bi', I go to the Seychelles
J'paye nouvelle maison avec deux-trois sessions
I pay for a new house with two-three sessions
J'suis broliqué dans tout l'Espace Schengen
I'm blocked in the whole Schengen Area
Ça peut venir à tout moment, dans tous les cas, j'ai l'gun
It can come at any moment, in any case, I have the gun
Un mauvais penchant pour le shit, l'alcool et les putes, les Rolex
A bad tendency for sh*t, alcohol, and wh*res, the Rolexes
J'attends juste qu'la juge m'relaxe
I'm just waiting for the judge to relax me
Génération filochage, on va t'allumer d'vant tes collègues
Generation of snitching, we'll light you up in front of your colleagues
Dans le nuit, j'suis le renard
In the night, I'm the fox
J'ai grandi loin du luxe, guette le parcours
I grew up far from luxury, watch the journey
Ils font les chauds, ils finissent par courir
They act tough, they end up running
Au charbon comme un mec des trois tours
In the hustle like a guy from the three towers
Qui vit du fer en finit par mourir
Who lives by the iron ends up dying
J'dors mal, j'ai les oreilles qui sifflent
I sleep badly, my ears are ringing
Quand on s'croise, ils font ce-vi, y a R
When we meet, they do this-vi, there's R
Dehors, c'est la guerre, mon frère, c'est la survie
Outside, it's war, my brother, it's survival
J'suis cerné mais j'les sers
I'm surrounded but I serve them
J'rafale, t'as les oreilles qui sifflent
I burst, your ears are ringing
Si on s'croise, tu vas finir par terre
If we meet, you'll end up on the ground
Dehors, c'est la guerre, mon frère, c'est la survie
Outside, it's war, my brother, it's survival
J'ai pas l'choix, donc j'vais t'faire
I have no choice, so I'll do you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind