Below, I translated the lyrics of the song PAF by Maes from French to English.
J'remonte dans le 4 pots est de sortie
I'm getting back in the four-banger, it's out
J'fais péter les pafs
I pop the bottles
On connait que l'omerta
We only know omertà
Le cœur est accidenté
The heart's wrecked
Des milliers d'euros, je passe le portique
Thousands of euros, I clear the gate
C'est mieux qu'on vesqui la BAC
We'd better dodge the BAC
Pas de ceux qui restent pas
Not one of those who won't stay
On te laisse en chantier
We leave you half-built
J'remonte dans le 4 pots est de sortie
I'm getting back in the four-banger, it's out
J'fais péter les pafs
I pop the bottles
On connait que l'omerta
We only know omertà
Le cœur est accidenté
The heart's wrecked
Des milliers d'euros, je passe le portique
Thousands of euros, I clear the gate
C'est mieux qu'on vesqui la BAC
We'd better dodge the BAC
Pas de ceux qui restent pas
Not one of those who won't stay
On te laisse en chantier
We leave you half-built
J'ai bibi les kilos de C
I got, bro, kilos of C
J'ai fait du mal à ma mère
I hurt my mom
J'ai du mal à prononcer
I struggle to say
Le nom de ceux qui sont sous terre
The name of those underground
Y a plus rien à négocier
There's nothing left to bargain
Ils m'ont jeté à la mer
They threw me in the sea
Leurs morts que j'ai financé
The deaths I paid for
Tout le temps ça tire, ça fait la guerre
It's always shooting, it's war
Quelque part, j'aimerais m'en aller
Somewhere, I'd like to go
Plus jamais voir le palais
Never see the palace again
Évitons d'en parler
Let's skip talking about it
La juge m'a mis v'là les
The judge stuck me with all these
Condés devant mon palier
Cops outside my doorstep
J'suis dans le haut du panier
I'm in the top tier
J'ai 9 pour seul allié
I got a 9 as my only ally
Évitons d'en parler
Let's skip talking about it
J'remonte dans le 4 pots est de sortie
I'm getting back in the four-banger, it's out
J'fais péter les pafs
I pop the bottles
On connait que l'omerta
We only know omertà
Le cœur est accidenté
The heart's wrecked
Des milliers d'euros, je passe le portique
Thousands of euros, I clear the gate
C'est mieux qu'on vesqui la BAC
We'd better dodge the BAC
Pas de ceux qui restent pas
Not one of those who won't stay
On te laisse en chantier
We leave you half-built
À vrai dire
To tell the truth
On fait le pire
We do the worst
J'ai de quoi leur faire du sale en voiture
I can do them dirty from the car
La chance, faut la saisir
Luck's got to be seized
J'en ai vécu des mauvaises aventures
I've lived bad adventures
J'sais qu'tout le monde a ses défauts
I know everybody's got flaws
Mais j'sais parfaitement qu'rafalent les shooteurs
But I know shooters spray for sure
Comme on peut plus reconnaitre les vrais défauts
Since you can't spot real flaws anymore
Faut être prêt à dégainer à toute heure
Gotta be ready to draw anytime
Quelque part, j'aimerais m'en aller
Somewhere, I'd like to go
Plus jamais voir le palais
Never see the palace again
Évitons d'en parler
Let's skip talking about it
La juge m'a mis v'là les
The judge stuck me with all these
Condés devant mon palier
Cops outside my doorstep
J'suis dans le haut du panier
I'm in the top tier
J'ai 9 pour seul allié
I got a 9 as my only ally
Évitons d'en parler
Let's skip talking about it
J'remonte dans le 4 pots est de sortie
I'm getting back in the four-banger, it's out
J'fais péter les pafs
I pop the bottles
On connait que l'omerta
We only know omertà
Le cœur est accidenté
The heart's wrecked
Des milliers d'euros, je passe le portique
Thousands of euros, I clear the gate
C'est mieux qu'on vesqui la BAC
We'd better dodge the BAC
Pas de ceux qui restent pas
Not one of those who won't stay
On te laisse en chantier
We leave you half-built
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind