Below, I translated the lyrics of the song NOUVEAU OPPS by Maes from French to English.
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
M.a.v, M.A.v
M.A.V., M.A.V
Sale, omerta 47, rah
Dirty, omerta 47, rah
Gang, gang, gang
Gang, gang, gang
Nouveau opps décédé, j'rallume OCB
New opps dead, I light up OCB again
J'suis passé d'la vente d'pilon, d'ces-di à vente de CDs
I went from selling weed, drugs to selling CDs
'On assume' on s'est dit, tu connais l'procédé
'We own it,' we said, you know the drill
J'fais pousser l'cheval de Troie si j'peux pas y accéder
I'll grow the Trojan horse if I can't get in
On est plus des enfants du ghetto
We're not kids of the ghetto anymore
OCB, j'ai bousillé l'bédo
OCB, I messed up the weed
Ça t'arrache ta tre-mon, ça bé-bar ton kilo
It rips your ass off, it blows your kilo
Tu connais mon gava c'est l'ghetto
You know my guy, it's the ghetto
J'dois être la fierté du pays
I have to be the pride of the country
J'dois être un Samuel Eto'o
I have to be a Samuel Eto'o
Pour l'instant, j'ai le neuf pour les délits
For now, I've got the nine for the crimes
J'ai un bon pilote pour la moto
I've got a good driver for the motorcycle
Minuit, Uzi, c'est l'heure
Midnight, Uzi, it's time
Le RS fait qu'tourner d'puis t'à l'heure
The RS just keeps running Since when
Ils ont pas les couilles, ils ont pas de valeurs
They've got no balls, they've got no values
J'ai cru en ces potes mais c'était qu'un leurre
I believed in these friends but it was just a lure
J'vais péter ma Elvira
I'm gonna blow my Elvira
Deux cents, j'ai pas raté l'virage
Two hundred, I didn't miss the turn
Si j'ai raté un tel miracle
If I missed such a miracle
Tout en noir comme un vrai pirate
All in black like a real pirate
Ils sont faux comme un mec qui rappe
They're fake like a guy who raps
J'ai le dos d'un mec qui rame
I've got the back of a guy who rows
Comme 2Pac, j'sais faire des rimes
Like 2Pac, I know how to rhyme
J'me suis mis en bénef, guette la panoplie
I made a profit, check out the outfit
Sur moi, ça a misé, faut doubler ma paye
They bet on me, they need to double my pay
J'vise le pied d'appui
I'm aiming for the supporting foot
On a la meilleure, pour ça qu'ils nous envient
We have the best, that's why they envy us
J'ai tourné dans la ville, j'ai rempli la kichta
I circled the city, I filled the stash
J'sais même plus où aller, elle m'dit 'fais pas comme les autres'
I don't even know where to go anymore, she tells me 'don't be like the others'
Qui changent en fonction du vent mais le vent qui décime le voilier
Who change according to the wind but the wind that decimates the sailboat
J'ai mis la cagoule, j'ai fait comme les hommes
I put on the balaclava, I did like the men
Un relais, un go qui s'donne, le professeur de Lisbonne
A relay, a girl who gives it her all, the professor from Lisbon
Il raconte pas sa vie au poulailler
He doesn't tell his life in the henhouse
Six-cents chevaux, j'ai accéléré
Six hundred horsepower, I accelerated
Le bédo arrive à Tenerife
The weed arrives in Tenerife
Y a pas d'erreur qu'on va tolérer
There's no mistake we'll tolerate
Tu perds, tu payes, tu connais risques
You lose, you pay, you know the risks
J'ai trop dépensé, j'ai trop généré
I spent too much, I generated too much
Mon cœur est scellé quand j'me fais déférer
My heart is sealed when I get brought before the court
J'suis dans mon A9, c'est pas l'Élysée
I'm in my A9, it's not the Élysée Palace
Que j'bédave, j'crame ma santé
While I smoke weed, I'm burning up my health
Comme mes reufs qui tournent à la Santé
Like my homies who are stuck in La Santé prison
Samedi soir, on pose pas du San Pe'
Saturday night, we don't play San Pe'
Y a qu'un mec sans guerre qui est sans paix
Only a man without war is without peace
J'ai pas vu l'temps passer, j'fais que du sale d'puis qu'j'suis petit
I didn't see the time go by, I've only done dirty work since I was little
J'suis très souvent armé, c'qui a servi d'la panoplie
I'm very often armed, what served as the kit
Faut s'en débarrasser
Gotta get rid of it
J'ai parcouru milliers de lieux, ressorti sans lacets
I've traveled to thousands of places, Out again without laces
Encore une peine, encore des payes
Another sentence, more paychecks
J'vais péter ma Elvira
I'm gonna blow my Elvira
Deux cents, j'ai pas raté l'virage
Two hundred, I didn't miss the turn
Si j'ai raté un tel miracle
If I missed such a miracle
Tout en noir comme un vrai pirate
All in black like a real pirate
Ils sont faux comme un mec qui rappe
They're fake like a guy who raps
J'ai le dos d'un mec qui rame
I've got the back of a guy who rows
Comme 2Pac, j'sais faire des rimes
Like 2Pac, I know how to rhyme
J'me suis mis en bénef, guette la panoplie
I made a profit, check out the outfit
Sur moi, ça a misé, faut doubler ma paye
They bet on me, they need to double my pay
J'vise le pied d'appui
I'm aiming for the supporting foot
On a la meilleure, pour ça qu'ils nous envient
We have the best, that's why they envy us
J'ai tourné dans la ville, j'ai rempli la kichta
I circled the city, I filled the stash
J'sais même plus où aller, elle me dit 'fais pas comme les autres'
I don't even know where to go anymore, she tells me 'don't be like the others'
Qui changent en fonction du vent mais le vent qui décime le voilier
Who change according to the wind but the wind that decimates the sailboat
J'ai mis la cagoule, j'ai fait comme les hommes
I put on the balaclava, I did like the men
Un relais, un go qui s'donne, le professeur de Lisbonne
A relay, a girl who gives it her all, the professor from Lisbon
Il raconte pas sa vie au poulailler
He doesn't tell his life in the henhouse
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind