Cette Année-là Lyrics in English M. Pokora

Below, I translated the lyrics of the song Cette Année-là by M. Pokora from French to English.
We remember that year
So we all go back there together
We remember that year
So we all go back there together
We remember that year
So we all go back there together
We remember that year
So we all go back there together
That year
I was singing for the first time
The audience didn't know me
What a year, that year
That year
Rock'n'roll had just spread its wings
And in my corner I was singing "Belle, Belle, Belle"
And the crowd liked it
Already, the Beatles were four boys in the wind
And me, my song said walk straight ahead
That year
What a joy to be the idol of the young
For fans who smashed the seats
The more I think about it, the less I forget
I found my first, my last love
The only, the great, the unique and forever the audience
That year
In the sky a tune went by
A bird they called Sputnik
What a year, that year!
That's when we said goodbye to Marilyn with the golden heart
While West Side was breaking every record
That year!
The guitars fired at the violins
We thought a revolution
Was coming that year!
It was yesterday, but today nothing's changed
It's the same craft that starts again tonight
Ok, this is for everybody at home
Let's clap our hands all together!
That's it!
That was the year, that was sixty-two!
The year sixty-two!
That was the year, that was sixty-two!
The year sixty-two!
That year
That year
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Hop in our time machine and set the dial to 1962! In “Cette Année-là,” M. Pokora invites us to look back at a magical year when rock’n’roll was still fresh, the Beatles were just “four boys in the wind,” and the whole world seemed to buzz with new sounds and bold dreams. The singer remembers stepping on stage for the very first time, instantly falling in love with the roaring crowd who smashed theater seats in pure excitement. While Sputnik zipped through the heavens, West Side Story broke box-office records on Earth, and the tragic farewell to Marilyn Monroe reminded everyone how quickly legends can fade. 1962 felt like a cultural fireworks show where guitars challenged violins and every beat hinted at a coming revolution.

M. Pokora’s cover turns that nostalgia into a lively sing-along, proving that the thrill of performing and the power of music never age. By inviting us to “clap our hands together,” he bridges past and present, showing that even though decades have flown by, the joy of sharing a song with thousands of voices in unison is still the greatest love story of any artist. Ready to relive that year? Press play, clap along, and feel 1962 all over again!

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including M. Pokora
Get our free guide to learn French with music!
Join 49450 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.