Below, I translated the lyrics of the song Ils Sont Fous Ces Humains ! by M from French to English.
Ta folie au contraire
Your madness, on the contrary
C'est ce qui te rend humain
It's what makes you human
La vie est en colère
Life is angry
On se le disait gamin
We used to say it as kids
Pour moi t'es comme un frère
To me, you're like a brother
Tous les deux on fait qu'un
Together we become one
Sur le chemin d'hier
On the path of yesterday
En chantant ce refrain
Singing this refrain
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy
Tout le monde veut écrire son histoire
Everyone wants to write their own story
Il suffira d'attendre qui voudra y croire
It will be enough to wait for those who want to believe
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire
In the concrete towers or in the ivory towers
Les chemins se croisent et sont contradictoires
Paths cross and are contradictory
On trouve des vrais frères de combat
We find true brothers in battle
Comme si le destin l'avait écrit
As if destiny had written it
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
In any case, only love will save us
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
And I fell into it when I was little
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
Everyone wants to have their share of the cake
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
Where is peace? I missed the sign
Faut de la lumière même en hiver
We need light even in winter
Il serait temps que l'humain change
It's time for humans to change
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
A strange species of animal, obsessed with the differences
Qui le séparent de l'essentiel
That separate it from the essential
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
It wants to lead the dance, it wants to erase the distances
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
Who will give the evidence to its existential questions
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Since the beginning of time, we try to move forward without seeing
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
In any case, we never remember the defeats, only the victories
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
We break and we repair, we stop, we start again
On rêve d'autre part
We dream of elsewhere
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
As long as we love each other, it's not too late
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy
Non mais ça va pas ou quoi là
No, but are you kidding me?
Ils sont fous ces humains, ils sont fous
They are crazy, these humans, they are crazy
Ils sont fous ces humains
They are crazy, these humans
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy
Ils sont tellement humains
They are so human
Qu'on en est fous
That we are crazy about them
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group