Below, I translated the lyrics of the song Introspection by Lynda from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
5 heures du mat, je me réveille, non, j'ai pas dormi
5 am, I wake up, no, I didn't sleep
Les yeux cernés, j'connais pas le sommeil, j'connais pas la nuit
Eyes surrounded, I did not sleep sleep, I did not know at night
J'repense à tout, j'cogite à tout comme si c'était le moment
I meet everything, I get to everything as if it was the time
Et je me demande, 'quand est-ce que viendra l'bon moment?'
And I wonder, 'when will the right time come?'
Le moment où j'aurais enfin fondé ma famille
The moment I have finally founded my family
Le moment où j'aurais fondé mon putain d'foyer
The moment I had founded my fucking home
Encore faut-il que celui que j'aime ce soit le bon
It is still necessary that the one I love is the right one
J'peux pas répéter les erreurs deux fois, non non
I can't repeat the mistakes twice, no no
J'pense à ma mère, j'pense à mon père qui verront tout ça
I think my mother, I think my father who will see it all
J'prie pour leurs santés mais c'est la mienne qui est touchée
I pride for their santed but it is mine that is affected
J'pense à mes sœurs, j'pense à mes frères, j'ai besoin de leur soutien
I think my sisters, I think my brothers, I need their support
Sans leur soutien, dites moi ce que je deviens rRien, rien)
Without their support, tell me what I become Rrien, nothing)
J'pense à la 'sique, faut que j'arrête, tout ça me ronge
I think about it, I have to stop, it all eats away
J'chercher d'autres moyens d'remplir mon compte en banque
I buy other ways to complete my bank account
J'pense à quitter l'pays, prendre mes économies
I think to leave the country, take my savings
Qu'on oublie mon nom
That we forget my name
J'pense au chois d'une vie, prendre toute la famille, construire ma maison
I think the choice of life, take the whole family, build my house
Je me demande aussi, est-ce qu'il faut que je me venge?
I also wonder, should I take revenge?
Pour tour ceux qui ont dérangé ma vie
For tower those who disturbed my life
Je suis pas comme ça, mais le soir j'ai des idées étranges
I'm not like that, but in the evening I have strange ideas
J'suis loin d'être bête, j'peux te faire du sale, mais je préfère le silence
I'm far from being stupid, I can make you dirty, but I prefer silence
J'ressasse les péchés que j'ai pu faire, je sais que ça a un impact
I take the sins I could make, I know it has an impact
Que je le paie sur terre, ça je le sais parfois il y a rien qui marche
That I pay him on earth, that I sometimes know it there is nothing that works
J'essaie de me libérer et de guérir de tout mes traumas
I try to free myself and cure all my traumas
J'repense à ceux qui m'ont pas tendu la main quand j'avais trop mal
I see those who did not hold my hand when I was too bad
J'repense aux lamres, j'repense aux pleurs, mon front au sol
I meet in the lamres, I see the tears, my forehead on the ground
J'voulais juste qu'on écoute toute ma vérité, on m'a traité de folle
I just wanted to listen to my whole truth, I was called crazy
J'pense à ma nièce à mon neveu, j'veux pas qu'ils soient grands
I think of my niece to my nephew, I do not want them to be great
Ce monde il fait peur, j'donnerais tout pour devenir un enfant
This world is scary, I would give everything to become a child
5 heures du mat, j'ai pas dormi mais je relativise
5 hours, I didn't sleep but I put it into perspective
Pour mes enfants, il faut que j'me lève, c'est ma devise
For my children, I have to get up, it's my motto
26 années se sont écoulées et je les ai pas vu
26 years have passed and I haven't seen them
Aujourd'hui, je sais que c'est à cause de toutes les choses que j'ai vécu
Today, I know it is because of all the things I have experienced
J'pense à garder le sourire même si j'ai que des couteaux dans l'dos
I think to keep smiling even if I have only knives in my back
J'pense à ma famille, même si il y a plus tour le monde sur la photo
I think my family, even if there is no more world in the photo
Personne pense à moi, tout l'monde croit que j'ai mal pour de faux
Nobody thinks of me, everyone believes that I have pain for false
Et je pense à ceux qui ont construit l'avenir sur mon dos
And I think of those who have built the future on my back
J'pense à celle que j'ai jamais voulu être
I think the one I ever wanted to be
J'ai voulu être parfaite pour celui que j'aimais
I wanted to be perfect for the one I loved
J'repense aux sales coups, j'repende à tout ce qu'il m'a fait
I see the dirty shots, I repeat to everything he did to me
Quand j'repense à nous j'me dis que c'est fini, un point c'est tout
When I see to us I tell it's over, a point that's all
J'pense aux trahisons que j'ai subi par mes amies
I think the betrayals that I suffered by my friends
Par mes ennemies, par ma famille et même par lui
By my enemies, by my family and even by him
J'en suis tombée malade, ça a mis un coup à ma santé mentale
I got sick, it put my mental health a blow
La vie, c'est pas les réseaux, j'peux te le dire, ça peux être fatal
Life is not the networks, I can tell you, it can be fatal
J'pense à stopper, j'pense à m'barrer, j'me dis, 'Imen, arrête'
I think to stop, I think to abandon myself, I say, 'Imen, stop'
J'm'imagine à entendre l'eden dans l'minaret
I imagine hearing Eden in the minaret
J'pense toujours à celle que j'aspire à être
I always think that I aspire to be
Maintenant je pense à moi, c'est fini, plus de prise de tête
Now I think of myself, it's over, no headache
J'pense à Djibril, j'pense à Kassim qui manquent de rien
I think Djibril, I think Kassim who lacks nothing
C'est pas facile d'être une mère seule avec deux gamins
It's not easy to be a single mother with two kids
J'veux pas qu'ils soient grands
I don't want them to be tall
Ce monde est méchant, on s'approche de la fin
This world is mean, we approach the end
J'veux être là pour les voir du début à la fin
I want to be there to see them from start to finish
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind