Below, I translated the lyrics of the song MOSSY COBBLESTONE by Luther from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Les très hauts sont opaques comme des rideaux de chambre d'hôtel
The very high ones are opaque like hotel room curtains
Ils mettent que des claques, c'est pas ça qui change mon sel
They only slap, that doesn't change my salt
Loin des humains j'me sens dans mon dél'
Far from humans I feel at home
J'ai pas la tête à ça, j'ai mes idées à mettre à plat
I don't have the mind for that, I have my ideas to sort out
J'écoute Maman a tort, j'ai les larmes aux yeux, putain ces bâtards pissent encore sur mes joues
I listen to Mom is wrong, I have tears in my eyes, damn these bastards are still pissing on my cheeks
Sur le cerveau j'ai des trous, j'ai des bosses mais elle m'regarde comme si j'étais doux
On my brain I have holes, I have bumps but she looks at me as if I was soft
Je ne serai jamais satisfait, j'suis concentré sur autre chose, j'suis pas distrait
I will never be satisfied, I'm focused on something else, I'm not distracted
J'vais tout baiser si on m'a dit vrai, toute façon, j'suis tricard, j'suis pas discret
I'm going to fuck everything if they told me the truth, anyway, I'm a tricard, I'm not discreet
Le cerveau fracass' à coups d'extincteur
The brain is shattered with fire extinguishers
J'remets à demain, c'est mon destin
I'm putting off until tomorrow, it's my destiny
Les plus polis, c'est les plus mesquins
The most polite are the most petty
Est-ce que derrière ton sourire y a quelqu'un
Is there someone behind your smile
Le cerveau fracass' à coups d'extincteur
The brain is shattered with fire extinguishers
J'remets à demain, c'est mon destin
I'm putting off until tomorrow, it's my destiny
Les plus polis, c'est les plus mesquins
The most polite are the most petty
Est-ce que derrière ton sourire y a quelqu'un
Is there someone behind your smile
Anti-mob, seul, j'étais, des humains, aux antipodes, gentil s'drogue
Anti-mob, alone, I was, humans, at the antipodes, nice on drugs
Pour pas péter l'soma c'est mon anti-pop, j'suis en silverfish dans des moss block
To avoid breaking out, it's my anti-pop, I'm in silverfish in moss blocks
Mon sweatshirt est plein d'taches, j'l'ai troué d'plein d'clopes
My sweatshirt is full of stains, I have holes in it with lots of cigarettes
Ils savent pas de quoi ils parlent, ils racontent à tout le monde qu'ils ont tout compris
They don't know what they're talking about, they tell everyone they have it all figured out
Viens pas me parler d'igualdad, d'abord on travaille, propose-nous de bons prix
Don't come talk to me about igualdad, first we work, offer us good prices
J'suis près de Paris, tous mes gars ils datent
I'm near Paris, all my guys are dating
C'est tout pourri d'être aussi pressé, il faut surtout pas se laisser dresser
It's completely rotten to be in such a hurry, you definitely shouldn't let yourself be trained
Défends-toi, tu verras, ils seront stressés, sache que tes débats ils cassent la te-tê à tout l'monde
Defend yourself, you will see, they will be stressed, know that your debates will ruin everyone's head
J'suis resté bien caché sous l'monde dans ma cave, à compter les secondes, les minutes
I remained well hidden under the world in my cellar, counting the seconds, the minutes
Par la fenêtre, j'guettais les trains qui passent, quand j'étais minus
Through the window, I watched the passing trains, when I was little
J'fais une immense scission, entre mes anciens sangs et moi
I make a huge split, between my ancient blood and me
J'ai d'la salive en ciment, le cœur cassé, on m'a laissé en chien
My saliva is like cement, my heart is broken, I was left like a dog
Le cerveau fracass' à coups d'extincteur
The brain is shattered with fire extinguishers
J'remets à demain c'est mon destin
I'm putting off until tomorrow, it's my destiny
Les plus polis, c'est les plus mesquins
The most polite are the most petty
Est-ce que derrière ton sourire y a quelqu'un
Is there someone behind your smile
Le cerveau fracass' à coups d'extincteur
The brain is shattered with fire extinguishers
J'remets à demain c'est mon destin
I'm putting off until tomorrow, it's my destiny
Les plus polis, c'est les plus mesquins
The most polite are the most petty
Est-ce que derrière ton sourire y a quelqu'un
Is there someone behind your smile
Outro
Et toi est-ce que tu vas bien
And are you okay?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind