Below, I translated the lyrics of the song Le Silence N'est Pas Un Oubli by Lunatic from French to English.
Je perds mon temps à rester immobile, pendant que la Terre tourne
I waste my time standing still while the Earth spins
Et que le Très-Haut nous contemple tous
And the Most High watches us all
Squatter les dépôts pour les mêmes causes et mobiles
Squatting depots for the same motives and causes
Menottes argentées sur peaux d'or
Silver cuffs on golden skins
Que la BAC tâte sans pudeur
That the anti-crime squad fondles without shame
Inégalité pour mot d'ordre, ici y'a rien de sûr
Inequality as the slogan, nothing's certain here
Je perds mon temps à me dire que je finirais bien par leur tirer dessus
I waste my time telling myself I'll end up shooting them
Mater les murs de Boulogne et d'Issy
Staring at the walls of Boulogne and Issy
Voir le matin remplacer l'aube et ainsi de suite
Watching morning replace dawn and so on
Je perds mon temps à écouter que ça insiste
I waste my time hearing them insist
Lunatic dans la violence incite
Lunatic urges violence
Trop de jeunes s'en battent que le monde leur appartient
Too many kids don't care, they think the world is theirs
Continuent de ronfler quand le soleil atteint le zénith
They keep snoring when the sun hits its zenith
Vrai, chaque minute est précieuse
True, every minute is precious
On en dépense à trop rêver
We spend too many of them dreaming
Combat sans trêve pour accéder à ce qui nous est permis
Relentless fight to get what we're allowed
Des heures endormis sur des feuilles blanches
Hours asleep over blank sheets
Mais lunatiques, à tout moment se déclenchent nos freestyles avalanches
But lunatics, our freestyle avalanches break out anytime
Des instants gâchés à perdre ses illusions
Moments wasted losing your illusions
Du sang et des proches, sa raison et puis le contrôle
Blood and loved ones, your sanity and then control
Je perds mon temps comme un assassin en cavale vivant caché
I waste my time like a fugitive killer living hidden
Comme un innocent en taule
Like an innocent guy in jail
Comme un dealer à qui personne n'a acheté
Like a dealer nobody bought from
Comme un gars dans un hôtel sale
Like a dude in a filthy hotel
Qui parle d'amour à un tapin qui ne vit que pour sa gueule
Talking love to a hooker who lives only for herself
Je perds mon temps, comme ceux qui attendent la paix au Moyen-Orient
I waste my time like those waiting for peace in the Middle East
Salam et Shalom, la même, mais prononcé en décalage
Salam and Shalom, same thing, just said out of sync
Ça devient Uzi opposé à Kalash'
It turns into Uzi versus Kalash
Donne respect à ton aîné Ismaîl
Show respect to your elder Ishmael
Les menottes me serrent et les minutes me tuent
The cuffs squeeze me and the minutes kill me
Je vois trop de thunes alors je me sers
I see too much cash so I help myself
On parle peu, j'ai l'air troublé devant leurs toubibs
We hardly talk, I look troubled in front of their docs
Mais le silence n'est pas un oubli
But silence isn't forgetfulness
J'aspire le temps, les yeux plissés
I suck in time, eyes squinted
Je rappe et je dérape souvent, tant pis si le sang doit pisser
I rap and slip a lot, so what if blood has to gush
Le style pète, c'est bête et méchant
The style bangs, it's dumb and nasty
Trop de temps à lutter, à essayer d'être riche en trichant
Too much time fighting, trying to get rich by cheating
Je perds mon temps, loin des miens, déchiré au chanvre indien
I waste my time, far from my people, torn up on Indian hemp
Taxi que si je paye avec mes Air Max et
Cab only if I pay with my Air Max and
J'ai le fou rire quand je mens, pourtant je dis Bismillah quand je mange
I crack up when I lie, yet I say Bismillah when I eat
Tu veux que je te dise franchement
You want me to tell you honestly
J'ai un ange à chaque épaule mais celui de gauche parle trop fort
I've got an angel on each shoulder but the left one talks too loud
Écouter le droit c'est ce que je suis censé faire
I'm supposed to listen to the right one
Mon temps avec des petites schneks
My time with little chicks
Noyer l'échec dans du sky' sec, à goûter les variétés de shit
Drowning failure in straight whisky, tasting strains of weed
Rien que du mauvais, s'ils savaient ce que j'avais
Nothing but bad stuff, if they knew what I had
S'ils pouvaient me dire quelle maladie j'ai
If they could tell me what sickness I've got
C'est dans mes gênes ou quoi? Tu crois qu'ils cherchent, tu rêves ou quoi?
Is it in my genes or what? You think they're looking, you dreamin' or what?
Je perds mon temps, jusqu'à ce que je perde mon teint
I waste my time till I lose my color
Je perds mon temps, sans métier, tête baissée à regarder mes pieds
I waste my time, jobless, head down staring at my feet
À rêver que je pèse et à regretter
Dreaming I'm worth a lot and regretting
Je nique mon temps dans le vice, je veux pas finir dans le feu
I f*ck my time in vice, I don't wanna end up in the fire
Mais j'ai du mal, c'est ce que je t'explique dans le disque
But I struggle, that's what I tell you on the record
Je perds mon temps à acheter à vendre, à emprunter à rendre
I waste my time buying and selling, borrowing and paying back
À rien apprendre sauf que les porcs sont à pendre
Learning nothing except that pigs deserve to hang
Le monde fait flipper, mec tu sais plus rien ne m'atteint
The world's scary, dude you know nothing hits me anymore
Et plus je connais les hommes plus j'aime mon chien
And the more I know people the more I love my dog
Je perds mon temps, attendant que le monde s'ouvre
I waste my time waiting for the world to open up
Et je nique tout car tout le monde souffre
And I f*ck everything because everybody suffers
Mon temps, à chercher de la maille, il m'en faut
My time, hunting for money, I need some
J'en perds mon temps, mon sang et mon flow
I lose my time, my blood and my flow over it
B.2.O.B.A. Kho, trop haut
B.2.O.B.A. Kho, too high
Et je perds mon temps depuis le préau
And I've been wasting my time since the schoolyard
Les menottes me serrent et les minutes me tuent
The cuffs squeeze me and the minutes kill me
Je vois trop de thunes alors je me sers
I see too much cash so I help myself
On parle peu, j'ai l'air troublé devant leurs toubibs
We hardly talk, I look troubled in front of their docs
Mais le silence n'est pas un oubli
But silence isn't forgetfulness
J'aspire le temps, les yeux plissés
I suck in time, eyes squinted
Je rappe et je dérape souvent, tant pis si le sang doit pisser
I rap and slip a lot, so what if blood has to gush
Le style pète, c'est bête et méchant
The style bangs, it's dumb and nasty
Trop de temps à lutter, à essayer d'être riche en trichant
Too much time fighting, trying to get rich by cheating
Je perds mon temps dans quoi que ce soit, pour quoi que ce soit, et je vois que c'est
I waste my time on whatever, for whatever, and I see it's
La maille et les tasses, la caille-ra par la police vexée
Cash and chicks, the hustler hassled by offended police
Tout le temps le même rentre-dedans
Always the same rough treatment
Tire dedans, attends, lui casse deux dents
Shoot him, wait, break two of his teeth
Bref, la même, je perds mon temps et j'ai autre chose à faire
Anyway, same old, I waste my time and I've got other stuff to do
Comme batailler pour tailler tant qu'à faire
Like scrapping to carve my space while I'm at it
Avancer dans le sens inverse de l'enfer
Moving in the opposite direction of hell
Frère, même si à mon service il manque de maille, pour l'instant je braille et
Brother, even if my crew lacks cash, for now I yell and
Je perds mon temps, vois que c'est les frères
I waste my time, see that it's the brothers
Les mêmes têtes qui dans la merde s'enfoncent tout le temps
The same faces always sinking deeper in sh*t
Je me dis que faut que je tue le temps
I tell myself I gotta kill time
Mais c'est le temps qui me tue, je lâche pas l'affaire, j'ai la foi convaincu
But time kills me, I don't let go, faith keeps me convinced
Brave de cœur, je perds mon temps
Brave at heart, I waste my time
Pour des gars qu'ont peur de vaincre, fais couler l'encre
For guys scared to win, let the ink flow
Vie d'ambition, mettrais du goudron
Life of ambition, I'd lay down tar
Sur la terre de mes pères, mes ancêtres
On the land of my fathers, my ancestors
Je sais que dans ce pays ils pensent être au-dessus de nous, on met leurs femmes sans dessous
I know in this country they think they're above us, we put their women with nothing underneath
Au-dessus, je perds mon temps devant la lettre A de mon bâtiment
Above, I waste my time in front of building A
Démonte les joints de hiya, accélère le châtiment
Tearing apart hiya joints, speeding up the payback
Et c'est la M'rabta du soir qui revient me torcher moi
And it's the nightly M'rabta who comes back to wipe me down
En dessous du porche de chez moi
Under the porch at my place
Mais attention y a tension quand y a un porc chez moi
But careful there's tension when a pig's at my place
Je perds mon temps, faut que je le rattrape
I waste my time, gotta catch it back
Cette vie me trompe, quand avec elle t'es partenaire, on a l'au-delà pour nous maintenir
Life fools me, when you're partnered with her, the afterlife's there to keep us up
Donc peu importe que tu t'emportes, ici on n'a rien à perdre, préviens ta troupe
So whatever, if you lose your cool, we've got nothing to lose here, warn your crew
Les menottes me serrent et les minutes me tuent
The cuffs squeeze me and the minutes kill me
Je vois trop de thunes alors je me sers
I see too much cash so I help myself
On parle peu, j'ai l'air troublé devant leurs toubibs
We hardly talk, I look troubled in front of their docs
Mais le silence n'est pas un oubli
But silence isn't forgetfulness
J'aspire le temps, les yeux plissés
I suck in time, eyes squinted
Je rappe et je dérape souvent, tant pis si le sang doit pisser
I rap and slip a lot, so what if blood has to gush
Le style pète, c'est bête et méchant
The style bangs, it's dumb and nasty
Trop de temps à lutter, à essayer d'être riche en trichant
Too much time fighting, trying to get rich by cheating
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind