Below, I translated the lyrics of the song LES FILLES QUI LA NUIT by Lucienne Boyer from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
The girls who offer themselves at night on street corners
Connaissent de belles histoires
Know great stories
Qu'elles disent parfois, mêlant aux phrases crues
That they sometimes say, mixing with crude sentences
Les vieux mots innocents que garde leur mémoire
The old innocent words that their memory keeps
Mais d'une voix si grave, émouvante et têtue
But in a voice so deep, moving and stubborn
Qu'on ne peut s'empêcher de croire
That we can't help but believe
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
The girls who offer themselves at night on street corners
L'une, en joignant les mains, raconte sa jeunesse
One, clasping her hands, recounts her youth
Passée au bord de l'océan
Passed by the ocean
L'autre d'un ciel meilleur évoque la caresse
The other of a better sky evokes the caress
Celle-ci parle d'un enfant
This one is about a child
Que chacune se dépouille humblement et confesse
Let each one humbly strip herself and confess
Ses plus durs, ses plus doux instants
Its hardest, its sweetest moments
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
The girls who offer themselves at night on street corners
Elles ont dû porter sur leurs frêles épaules
They had to carry on their frail shoulders
Un fardeau vraiment par trop lourd
A burden that is really too heavy
Subir les plus mauvais et les plus tristes rôles
Suffering the worst and saddest roles
Sans se révolter un seul jour
Without rebelling for a single day
Mais toutes cependant, dès qu'un espoir les frôle
But all of them, however, as soon as a hope touches them
Toutes croient encore à l'amour
They all still believe in love
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
The girls who offer themselves at night on street corners
Connaissent de belles histoires
Know great stories
Qu'elles disent parfois, mêlant aux phrases crues
That they sometimes say, mixing with crude sentences
Les vieux mots innocents que garde leur mémoire
The old innocent words that their memory keeps
Mais d'une voix si grave, émouvante et têtue
But in a voice so deep, moving and stubborn
Qu'on ne peut s'empêcher de croire
That we can't help but believe
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
The girls who offer themselves at night on street corners
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind