Mr/Mme Lyrics in English Loïc Nottet

Below, I translated the lyrics of the song Mr/Mme by Loïc Nottet from French to English.
Bonsoir monsieur, madame
Good evening sir, ma'am
Aujourd'hui, j'te dis tout
Today I'm telling you everything
J'préfère t'parler en 'tu'
I’d rather use ‘tu’ with you
Car je n'aime pas le 'vous'
’Cause I don’t like ‘vous’
J'trouve que ça vieillit
I think it makes you old
Et moi j'veux rester p'tit
And I wanna stay small
Un gamin pour la vie
A kid for life
Sans mouchoirs, ni cris
No tissues, no screams
Alors, vas-y j'te dis tout
So here we go, I’ll tell you everything
Sur le drame que j'vis
About the drama I live
Au quotidien, en enfer
Day after day, in hell
Voilà où j'suis
That’s where I am
J'voudrais m'en aller
I’d like to leave
M'évader loin de tout
Escape far from it all
De ce monde de fous
From this crazy world
Et partir je n'sais où
And go I-don’t-know-where
Ce monde m'étrangle, m'écrase et me brûle
This world strangles, crushes and burns me
Me détruit, m'empêche de vivre dans ma bulle
Tears me down, keeps me from living in my bubble
Alors, j'voudrais partir
So I wanna leave
Loin de tout, juste m'enfuir
Far from everything, just run away
Laisse-moi courir loin
Let me run far
Laissons ce monde à bannir
Let’s ditch this world
Si Dieu dit que l'suicide est un péché alors
If God says suicide’s a sin then
Qu'il dise comment je pars, sans lui faire de tort
He should tell me how to go without hurting him
Qu'il me transforme en c'que les médecins appellent 'fou'
Turn me into what doctors call ‘crazy’
Et peut-être qu'ainsi j'y verrai dans le flou
Maybe then I’d see through the blur
Alors, cher Monsieur D
So, dear Mr. D
Aide-moi, aime-moi
Help me, love me
Moi j'n'y arrive pas
I just can’t do it
Dans ce monde que je vois
In this world I see
Dans ce monde de luttes
In this world of fights
Où l'Homme n'est qu'une brute
Where man is nothing but a brute
Où l'amour n'est plus rien
Where love is nothing anymore
Que querelles et disputes
Just quarrels and fights
J'voudrais m'écrire un monde
I wanna write myself a world
Une planète rien qu'à moi
A planet just for me
Une planète sur laquelle
A planet on which
Je me sentirais moi
I’d feel like me
Un renouveau sans chaînes
A new start without chains
Dépourvu de haine
Free of hate
Une planète sur laquelle
A planet on which
Tu me donnerais des ailes
You’d give me wings
Un nouvel univers
A brand-new universe
Où les larmes, les peines
Where tears and pain
Ne seraient qu'un mythe qu'une putain de légende urbaine
Would be a myth, a f*cking urban legend
Alors, laisse-moi partir
So let me leave
Dis-moi comment m'enfuir
Tell me how to run away
Assez d'questions posées
Enough questions asked
Laisse-moi, j'veux tout quitter
Let me go, I wanna quit it all
La seule chose que j'aime
The only thing I love
En ta création, l'Homme
In your creation, Man
C'est qu'il peut rêver chaque nuit, comme les mômes
Is that he can dream every night like kids
Qu'on soit vieux, jeune, vilain
Whether we’re old, young, mean
Gentil, ou encore moche
Kind, or even ugly
On a le droit d'rêver, sans même rien dans les poches
We have the right to dream, even with empty pockets
Mendiant, j'implore le soir
Begging, I plead at night
Je mendie de l'espoir
I beg for some hope
Mais la nuit est radine
But the night is stingy
Madame garde sa morphine
Madam keeps her morphine
Parce que j'ai pas payé
Because I didn’t pay
Ou du moins, pas assez
Or at least, not enough
Né d'parents sans fortune
Born to broke parents
Elle me refuse la lune
She won’t give me the moon
Puisque certes, dans ce monde
’Cause sure, in this world
On peut vivre sans ces nombres
We can live without those numbers
Que tes enfants ont transformé en méchants monstres
That your kids turned into nasty monsters
Chaque mois tu en gagnes
Every month you earn some
Chaque jour tu en perds
Every day you lose some
L'addition est sévère
The bill is harsh
J'rends la note, j'quitte l'enfer
I hand back the check, I leave hell
C'est vrai, j'm'avoue p'têtre vaincu
It’s true, maybe I admit defeat
J'l'avoue, j'l'assume
I admit it, I own it
La vie m'bouffe avec un sale goût d'amertume
Life eats me up with a foul bitter taste
Alors, entend-moi hurler
So hear me scream
Gerber toutes mes tripes
Spew all my guts
Dans ce son qui conte la vie d'un con pessimiste
In this track that tells the life of a pessimistic fool
J'me sens seul, putain
I feel alone, f*ck
Personne me tient la main
Nobody holds my hand
Personne avec qui partager cette gloire, putain
Nobody to share this glory with, f*ck
J'marche seul sur un chemin
I walk alone on a path
Qui semble sans lendemain
That seems to have no tomorrow
J'accélère mais personne ne m'attend à la fin
I speed up but nobody waits for me at the end
Alors, chaque soir, je bois
So every night I drink
Je me tronche la gueule
I get completely wasted
Pour oublier qu'au fond
To forget that deep down
Le succès, ça rend seul
Success makes you lonely
Peu d'amis, peu de vie
Few friends, little life
J'suis enfermé sous vide
I’m vacuum-sealed
Plein d'ennemis, plus d'sortie
Full of enemies, no way out
Dieu, j'ai besoin d'un guide
God, I need a guide
Certains bouffons diront
Some clowns will say
Que j'abuse, j'exagère
That I’m over the top, I exaggerate
Mais j'les emmerde ces cons
But f*ck those a*sholes
Car j'suis jeune et j'galère
’Cause I’m young and struggling
Dans ma tête c'est le bordel
Inside my head it’s a mess
Qui a éteint la lumière?
Who turned off the light?
Maman j'n'y vois plus clair
Mom, I can’t see clearly anymore
J'ai besoin qu'on m'éclaire
I need someone to light the way
D'abord c'est le bonheur
First it’s happiness
Quand tu donnes à ton cœur
When you feed your heart
À bouffer un amour
With a love to chew on
Qui calme tes douleurs
That soothes your pain
Tu oublies ton malheur
You forget your sorrow
Mais au fond c'n'est qu'un leurre
But deep down it’s just a lure
Dans cette génération d'cons, remplie de menteurs
In this generation of a*sholes, packed with liars
Une fois le cœur brisé
Once your heart is broken
Pas besoin d'l'appeler
No need to call it
La solitude débarque
Loneliness shows up
Elle vient vite te trouver
She comes to find you fast
Elle n'attend pas qu'tu ouvres, nan
She doesn’t wait for you to open up, nah
Elle entre sans frapper
She walks in without knocking
Tes coups d'blues sont pour elle un quatre heure à bouffer
Your blues are her four-o’clock snack
Alors toi, qui es-tu?
So you, who are you?
Au fond, le sais-tu?
Deep down, do you know?
Car moi je n'sais plus qui je suis, j'suis perdu
’Cause I don’t know who I am anymore, I’m lost
Mon ambition est grande
My ambition is huge
Dure à satisfaire
Hard to satisfy
Mon bonheur a le goût d'une saveur amère
My happiness tastes bitter
Alors, monsieur, madame
So, sir, ma'am
J'l'avoue, j'suis malheureux
I admit it, I’m unhappy
Et pourtant je vis de mon rêve de morveux
Yet I live off my bratty dream
Mais c'est plus fort que moi
But it’s stronger than me
Il me manque encore ça
I’m still missing that
Ça et ça là-bas
That and that over there
Toujours plus, j'suis comme ça
Always more, that’s how I am
Alors, j'espère qu'un jour
So I hope that one day
Je pourrai faire l'amour
I can make love
À une personne sincère
To someone sincere
Qui n'me jouera pas d'tours
Who won’t play tricks on me
J'en ai vraiment assez
I’ve really had enough
De donner sans retours
Of giving without getting back
J'suis saoulé d'm'aimer, moi
I’m sick of loving myself
Sans l'âme-sœur, c'est lourd
Without a soulmate, it’s heavy
Mais sachez tout de même
But know all the same
Que sur scène, grâce à vous
That onstage, thanks to you
J'ai l'impression d'être loin de ce monde de fou
I feel far away from this crazy world
Car j'écris quand j'me plante
’Cause I write when I crash
Et je ris quand je danse
And I laugh when I dance
Et je vis quand je chante
And I live when I sing
Et pour tout ça, j'te dis
And for all that, I tell you
Merci
Thank you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2080 lyric translations from various artists including Loïc Nottet
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.