Below, I translated the lyrics of the song Je T'haine by Loïc Nottet from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'crois qu'on a tous déjà connu ce triste jour
I agree that we have all already known this sad day
Où l'histoire s'en est allée sans faire demi-tour
Where the story went without making a U-turn
J'pense qu'on a tous un jour été victime d'amour
I think we were all one day the victim of love
Que t'as déjà même ressenti ton cœur te prendre de court
That you have even felt your heart taking you short
Pour l'aimer vraiment faudra prendre le risque
To really like it will have to take the risk
Comme celui d'être triste si l'autre quitte la piste
Like that of being sad if the other leaves the track
S'abandonner à l'autre peut s'avérer critique mais
Giving up to the other can be critical but
Le cœur a son prix si t'aimes le romantique
The heart has its price if you like the romantic
Au risque qu'un jour l'amour change
At the risk that a day love changes
Qu'on soit en manque, que nos cœurs s'affaiblissent
That we are lacking, that our hearts weaken
Mon amour, soyons bien plus à leurs yeux
My love, let's be much more in their eyes
Que deux complices
That two accomplices
Aimons-nous sans aucune mise en scène
Let us like it without any staging
Laissons-nous valser sans masque au bal
Let us waltz without mask at the ball
Et désirons-nous sans la moindre gêne
And let's want without the slightest discomfort
Laissons-les dire que cette romance tournera mal
Let them say that this romance will go wrong
Laissons-les parler dans le dos, cracher même
Let them speak in the back, spit even
L'important, c'est d'savoir qu'elle en vaut la peine
The important thing is to know that it is worth it
Cette romance qui nous oblige à mettre en scène
This romance that forces us to stage
En plein jour, aimons-nous, même s'ils nous crient
In broad daylight, let's love it, even if they shout us
Les premiers mois sont fous, tout est simple et facile
The first months are crazy, everything is simple and easy
Tous nos moments sont purs et doux, tellement que le temps file
All our moments are pure and soft, so much that time spins
On n'fait que penser à l'autre, dans le ventre ça crépite
We only do thinking about the other, in the belly it crackles
Le feu de la passion est tel que l'amour semble idyllique
The fire of passion is such that love seems idyllic
Au risque qu'un jour il change, qu'on soit en manque
At the risk that a day he changes, that we are lacking
Que nos cœurs s'affaiblissent
May our hearts weaken
Mon amour, soyons bien plus à leurs yeux
My love, let's be much more in their eyes
Que deux complices
That two accomplices
Aimons-nous sans aucune mise en scène
Let us like it without any staging
Laissons-nous valser sans masque au bal
Let us waltz without mask at the ball
Et désirons-nous sans la moindre gêne
And let's want without the slightest discomfort
Laissons-les dire que cette romance tournera mal
Let them say that this romance will go wrong
Laissons-les parler dans le dos, cracher même
Let them speak in the back, spit even
L'important, c'est d'savoir qu'elle en vaut la peine
The important thing is to know that it is worth it
Cette romance qui nous oblige à mettre en scène
This romance that forces us to stage
En plein jour, aimons-nous, même s'ils nous crient
In broad daylight, let's love it, even if they shout us
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind