Below, I translated the lyrics of the song VINGT ANS by Léo Ferré from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Pour tout bagag4 on a vingt ans
For all baggage4 we are twenty years old
On a l'expérienc' des parents
We have the experience of parents
On se fout du tiers comm' du quart
We don't care about the third or the quarter
On prend l' bonheur toujours en r'tard
We always take happiness late
Quand on aim' c'est pour tout' la vie
When we love it's for life
Cett' vie qui dur' l'espac' d'un cri
This life that lasts for the space of a cry
D'un' permanent' ou d'un blue jean
A 'permanent' or a pair of blue jeans
Et pour le reste on imagine
And for the rest we imagine
Pour tout bagage on a sa gueul'
For all baggage we have our mouth
Quand elle est bath ça va tout seul
When she is bathed it goes by itself
Quand elle est moche on s'habitue
When it's ugly you get used to it
On s' dit qu'on est pas mal foutu
We tell ourselves that we're pretty screwed
On bat son destin comm' les brèmes
We beat our destiny like bream
On touche à tout on dit je t'aime
We touch everything we say I love you
Qu'on soit d' la Balanc' ou du Lion
Whether you're from La Balanc' or Le Lion
On s'en balance on est des lions
We don't care, we are lions
Pour tout bagage on a vingt ans
For all baggage we are twenty years old
On a des réserv's de printemps
We have spring reservations
Qu'on jett'rait comm' des miett's de pain
That we would throw away like bread crumbs
A des oiseaux sur le chemin
There are birds on the way
Quand on aim' c'est jusqu'à la mort
When we love it is until death
On meurt souvent et puis l'on sort
We often die and then we leave
On va griller un' cigarette
We're going to smoke a cigarette
L'amour ça s' prend et puis ça s' jette
Love is taken and then thrown away
Pour tout bagage on a sa gueul'
For all baggage we have our mouth
Qui caus' des fois quand on est seul
Who talks sometimes when we're alone
C'est c' qu'on appell' la voix du d'dans
This is what we call the voice from within
Ça fait parfois un d' ces boucans
It sometimes makes one of those noises
Pas moyen de tourner le bouton
No way to turn the knob
De cett' radio on est marron
From this radio we are brown
On passe à l'examen d' minuit
We go to the midnight exam
Et quand on pleure on dit qu'on rit
And when we cry we say we laugh
Pour tout bagage on a vingt ans
For all baggage we are twenty years old
On a un' rose au bout des dents
We have a rose at the end of our teeth
Qui vit l'espace d'un soupir
Who lives for the space of a sigh
Et qui vous pique avant d' mourir
And which stings you before dying
Quand on aim' c'est pour tout ou rien
When we love it's all or nothing
C'est jamais tout c'est jamais rien
It's never everything, it's never nothing
Ce rien qui fait sonner la vie
This nothing that makes life ring
Comme un réveil au coin du lit
Like an alarm clock at the corner of the bed
Pour tout bagage on a sa gueule
For all baggage we have our face
Devant la glac' quand on est seul
In front of the mirror when you're alone
Qu'on ait été chouette ou tordu
Whether we were cool or crooked
Avec les ans tout est foutu
Over the years everything is ruined
Alors on maquill' le problème
So we disguise the problem
On s' dit qu' y'a pas d'âg' pour qui s'aime
We say to ourselves that there is no age for those who love each other
Et en cherchant son coeur d'enfant
And searching for his child's heart
On dit qu'on a toujours vingt ans
They say we're still twenty years old
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind