Below, I translated the lyrics of the song Paname by Léo Ferré from French to English.
On t'a chanté sur tous les tons
We sang you on all tones
Y a plein d'paroles dans tes chansons
There are lots of words in your songs
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
Who talk about who, what, so what
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
Me it's your eyes, me it's your skin
Que je veux baiser comme il faut
That I want to fuck as it should
Comme savent baiser les gigolos
As the gigolos know how to fuck
Range tes marlous, range tes bistrots
Store your marlous, store your bistros
Range tes pépés, range tes ballots
Store your pushes, put your balls away
Range tes poulets, range tes autos
Store your chickens, put your cars
Et viens m'aimer comme autrefois
And come and love me like in the past
La nuit surtout quand toi et moi
The night especially when you and me
On marchait vers on n'savait quoi
We were walking towards we were not
Y a des noms d'rues que l'on oublie
There are street names that we forget
C'est dans ces rues qu'après minuit
It is in these streets that after midnight
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
You were making me see your little Paris
Quand tu chialais dans tes klaxons
When you stood in your horns
Perdue là-bas parmi les hommes
Lost there among men
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
You went to me like a real kid
Ce soir j'ai envie de danser
Tonight I want to dance
De danser avec tes pavés
To dance with your pavers
Que l'monde regarde avec ses pieds
May the world look with his feet
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
You're beautiful, you know, under your lanterns
Des fois quand tu pars en saison
Sometimes when you go in season
Dans les bras d'un accordéon
In the arms of an accordion
Quand tu t'habilles avec du bleu
When you dress with blue
Ça fait sortir les amoureux
It brings lovers out
Qui disent 'à Paris tous les deux'
Who say 'in Paris both'
Quand tu t'habilles avec du gris
When you dress with gray
Les couturiers n'ont qu'un souci
Couturiers have only one concern
C'est d'foutre en gris tous les souris
It's to give gray all the mice
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
When you get bored you do the quays
Tu fais la Seine et les noyés
You do the Seine and drowned them
Ça fait prendre l'air et ça distrait
It makes you get caught and it distracts
C'est fou c'que tu peux faire causer
It's crazy what you can cause causing
Mais les gens n'savent pas qui tu es
But people don't know who you are
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
They live with you but never give you
L'soleil a mis son pyjama
The sun has put its pajamas
Toi tu t'allumes et dans tes bras
You light up and in your arms
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
There is a haussmann who does the dish
Monte avec moi, combien veux-tu?
Go up with me, how much do you want?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Two thousand years ago in the street
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Sometimes I have a virtue
Si tu souriais j'aurais ton charme
If you smiled I would have your charm
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
If you cried I would have your tears
Si on t'frappait j'prendrais les armes
If we were getting you I would get weapons
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
You are not for me that a thrill
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Than an idea, that a girl with songs
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
And that's why I dig your name
Paname, Paname
Paname, paname
Paname, Paname
Paname, paname
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind