Below, I translated the lyrics of the song DOLCEVITA by Lazza from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
La dolce vita
The sweet life
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi
It's like that movie about the girl inside the Trevi fountain
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi
Even if sometimes it doesn't seem spontaneous at all, believe me
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi
I know everything seems fine as long as I have a mountain of rewards
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
But if you talk to me, don't tell me lies because Zzala doesn't tolerate it
Trasformo in euro la collera
I transform anger into euros
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
Here for a handful of dollars, even your blood will end up draining you
Fra', come ha fatto la madre di Boston George
Bro, like Boston George's mother did
Non avrai scuse da porgere
You will have no excuses to offer
Lasciami mettere a posto un tot, che la mia vita è un disordine
Let me clean up a bit, my life is a mess
So che tu spari cazzate, lo so
I know you talk bullshit, I know
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
Because those who shoot, shoot and don't tell you
Io quando scrivo d'istinto li uccido, bro
When I write instinctively I kill them, bro
Prendo la penna e poi vado al poligono
I take the pen and then go to the range
Occhio alla faccia sopra le riviste
Watch out for the face above the magazines
Penseranno che ho fatto un affare
They'll think I got a deal
Chiedi, 'Perché scrivi quando sei triste?'
Ask, 'Why do you write when you're sad?'
Da felice ho ben altro da fare
As a happy person, I have much more to do
La dolce vita
The sweet life
Mi sembra un po' meno amara ora che sto contando un milione
It seems a little less bitter now that I'm counting a million
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens
On a six thousand petrol sports car in a Rick Owens suit
Quante domande ti fai, io non lo so né perché, né per come
How many questions do you ask yourself, I don't know why or how
Ma ho avuto ragione
But I was right
La dolce vita
The sweet life
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un'altra nazione
As long as I do enough and then I escape to another country
Prima di vendermi l'anima al diavolo per compassione
Before I sold my soul to the devil out of pity
Sì però mai dire mai
Yes but never say never
Oggi che fingo anche senza copione, ricorda il mio nome
Today when I pretend even without a script, remember my name
Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
They are only the product of these sad years
Ma qui stanno seduti se parlo
But here they sit if I speak
Culo a terra come gli attivisti
Ass on the ground like the activists
Vogliono che mi faccia da parte
They want me to step aside
Per 'ste iene sono Jena Plissken
For these hyenas I'm Jena Plissken
Non ho ancora un disco di diamante
I don't have a diamond disc yet
Ho diamanti che ho preso coi dischi
I have diamonds that I got with the records
E ora se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
And now if I think back to how I was, they kept me quiet on the sidelines
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
I swear I would almost change state and leave the Cathedral behind me
Per me, fra', sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
For me, bro, you lasted too long, almost worse than the Game of Thrones
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
But soon you'll be a flop again, bro, the promo will expire soon
Credi sia facile stare al top?
Do you think it's easy to stay on top?
Spendere al meglio le giornate tipo
Make the most of your typical days
Ma sono spesso giornate no
But they are often bad days
In cui 'sta fama la maledico
In which 'this fame I curse it
Viaggerò su quelle facce shock
I will travel on those shock faces
Mi studieranno alla Daniel Defoe
They will study me at Daniel Defoe
Anche se in radio ho due tracce pop
Even though I have two pop tracks on the radio
Sono pieno di barre da fare schifo
I'm full of bars to suck
E grido, 'La dolce vita'
And I scream, 'La dolce vita'
Mi sembra un po' meno amara ora che sto contando un milione
It seems a little less bitter now that I'm counting a million
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens
On a six thousand petrol sports car in a Rick Owens suit
Quante domande ti fai, io non lo so né perché, né per come
How many questions do you ask yourself, I don't know why or how
Ma ho avuto ragione
But I was right
La dolce vita
The sweet life
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un'altra nazione
As long as I do enough and then I escape to another country
Prima di vendermi l'anima al diavolo per compassione
Before I sold my soul to the devil out of pity
Sì però mai dire mai
Yes but never say never
Oggi che fingo anche senza copione, ricorda il mio nome
Today when I pretend even without a script, remember my name
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind