Below, I translated the lyrics of the song Corazon by Landy from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Milliers d'dollars pour soulager ton corazon
Thousands of dollars to ease your heart
Bumpy, Bumpy John', kilos d'résine, canon scié
Bumpy, Bumpy John', kilos of resin, sawn cannon
La rue, c'est pour les hommes, j'risque de pas finir entier
The street is for men, I might not end up whole
J'vais pas sympathiser, faut payer ton ardoise
I'm not going to sympathize, you have to pay your bill
On rentre, le chargeur vide, y a personne qu'on épargne
We return, the magazine empty, there is no one we spare
Nique la police, voisine appelle le 17
Fuck the police, neighbor calls 17
Mon bled, il pourrit, ils m'l'ont pas dit en cours d'histoire
My town is rotting, they didn't tell me that in history class
J'ai fini sur l'devant d'la scène, tu me voyais en coulisse
I ended up at the front of the stage, you saw me backstage
Dans ma zone t'es pas bienvenu, ne viens pas faire le touriste
You're not welcome in my area, don't come and be a tourist
Viens pas faire le touriste, les rouages inondés, toute la ne-zo en bédo
Don't come and act like a tourist, the gears flooded, the whole ne-zo in bed
Dans les rues Parisiennes, à la recherche du dollar, j'vois plus l'chemin d'la maison
In the streets of Paris, looking for the dollar, I no longer see the way home
J'peux pas rester planqué sous l'banc, faut qu'j'réinvestisse l'bénéf'
I can't stay hidden under the bench, I have to reinvest the profit
La musique à la vie d'artiste, c'est vrai qu'j'rends fou les darons
Music to the life of an artist, it's true that I drive the darons crazy
Ici, c'est la tess, tu connais
Here is the tess, you know
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
I sell death, I make the sky angry
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Starting from below, I put the mi-f' first
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
We were working hard, you thought we were idle
La main sur le nez, tu connais
Hand on the nose, you know
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds 'C'est carré'
She lifts the covering, I answer 'It's square'
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
She wants me to caress her, I only caress the Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds 'C'est carré'
You call me to make circles, I answer you 'It's square'
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Thousands of dollars to ease my heart
J'ai connu la hess, j'ai connu les descentes, à quatre dans la caisse
I knew the hess, I knew the descents, four in the box
Dis-moi c'qu'y t'faut et envoie ton adresse
Tell me what you need and send your address
La cagoule, la caissière qui rempli le ce-s', donc tu comprends
The hood, the cashier who fills out the ce-s', so you understand
Qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas, j'suis dans la té-ci, moi
Let them rap about my life, I don't like it, I'm in this one, me
J'suis dans la té-ci, moi, qu'ils rappent ma vie, j'apprécie pas
I'm on this TV, me, they rap about my life, I don't appreciate
C'est tôt qu'j'prends des risques, laisse parler les bruits d'couloirs
It's early that I take risks, let the noises of the corridors speak
J'ai les mains dans la merde, pourtant, elles sont faites pour l'or
My hands are in shit, yet they are made for gold
Elle veut Hermès, ce-sa en peau de crocodile
She wants Hermès, this one in crocodile skin
À bat la hess, j'dois aller m'consoler chez Audi, ouais, ouais
To beat the hess, I have to go and console myself at Audi, yeah, yeah
Quatre anneaux, à l'affût, j'suis parano
Four rings, on the lookout, I'm paranoid
Befa tourne d'puis quatre années, à sa sortie, j'suis en quatre anneaux
Befa has been touring for four years, when it came out, I was in four rings
Pilon, j'coupe au katana, que d'la frappe, guette le catalogue
Pestle, I cut with a katana, just strike, watch the catalog
J'perds trop d'frérots par année, j'suis solo dans l'quatre anneaux
I lose too many brothers per year, I'm solo in the four rings
Ici, c'est la tess, tu connais
Here is the tess, you know
J'vends la mort, j'mets le ciel en colère
I sell death, I make the sky angry
Parti d'en bas, j'ai mis la mi-f' en premier
Starting from below, I put the mi-f' first
On bossait à fond, tu croyais qu'on chômait
We were working hard, you thought we were idle
La main sur le nez, tu connais
Hand on the nose, you know
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds 'C'est carré'
She lifts the covering, I answer 'It's square'
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
She wants me to caress her, I only caress the Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds 'C'est carré'
You call me to make circles, I answer you 'It's square'
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Thousands of dollars to ease my heart
Elle lève le revêtement, moi, j'lui réponds 'C'est carré'
She lifts the covering, I answer 'It's square'
Elle veut que j'la caresse, moi, j'caresse que le Tokarev
She wants me to caress her, I only caress the Tokarev
Tu m'appelles pour faire des ronds, moi, j'te réponds 'C'est carré'
You call me to make circles, I answer you 'It's square'
Milliers d'dollars pour soulager mon corazon
Thousands of dollars to ease my heart
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind