À L’ammoniaque Mon Dieu Lyrics in English La Zarra

Below, I translated the lyrics of the song À L’ammoniaque Mon Dieu by La Zarra from French to English.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
My life, my life
Why did the little flower wilt
She was lovely far from the jungle
But the jungle grabbed her
My life, my life
Why do you lose souls
Like that
This world hurts and I feel it
They're in the dark
But I see them
I see them, my life
But my eyes are only for my family
I made a million, I've calmed down
But we gotta give back what we took
My life, my life
Where I'm from, we love you then forget you
Where I'm from, we bleed then we grow
Where we're from, we respect, yeah, we shoot
My life, my life
Become somebody to exist
'Cause nobody invited us
So we came to f*ck it all up
F*ck it all up, my life
The story'll be short, I think
Like the last line of my life
I'll shoot in the air
I'll say too bad
My God
My God
My God
Let me keep him a little longer
My lover
One day
Two days
Eight days
Time to adore each other
To say it
Time to make
Memories
My God
Yes
My God
Let him fill my life
Just a little
Six months
Three months
Two months
Let me keep him
Just one month
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Madly
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Passionately
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
With ammonia
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

La Zarra welds two very different worlds together in “À L’ammoniaque / Mon Dieu.” One moment she is rapping about concrete-jungle survival—lost innocence, family loyalty, quick money, and the brutal rule of “on respecte, oui, on tire” (we respect, yes, we shoot). The next, she slips into the classic French chorus “Mon Dieu, laissez-le-moi” and begs heaven for a few more days of incandescent love. The contrast turns the song into a cinematic flash between night-street neon and bedroom candlelight: harsh reality collides with fragile romance, each verse asking what it really means to be alive.

“À l’ammoniaque” is the key image. Ammonia clears away grime, but its fumes can burn; La Zarra’s passion works the same way—purifying yet dangerous, capable of erasing the past while stinging the heart. By the end, the singer’s plea is simple: let her keep her lover just long enough to create memories that outshine the violence outside. The result is a track that feels urgent, bittersweet, and defiantly human—perfect for learners who want to taste both the grit and the poetry of modern French-Spanish pop.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including À L’ammoniaque Mon Dieu by La Zarra!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN FRENCH WITH À L’AMMONIAQUE MON DIEU BY LA ZARRA
Learn French with music with 1992 lyric translations from various artists including La Zarra
Get our free guide to learn French with music!
Join 56349 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn French with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.