Below, I translated the lyrics of the song SANS PLUG by La Fève from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai toujours la dalle, ma gueule
I'm still pissed, my face
Les p'tits ils aiment trop ça d'façon
The little ones really like it that way
Ils aiment trop quand t'as la dalle, quand t'es en bas
They really like it when you're on top, when you're down
Ils m'disaient tous 'tu vas faire quoi sans plug?'
They all said to me 'what are you going to do without a plug?'
J'sais qu'ils font rien eux, mais rien qu'ça joue les thugs
I know they don't do anything, but that's just the thugs
J'ai mis du Casamigos dans l'cup
I put Casamigos in the cup
J'suis parti, j'ai laissé maman en-
I left, I left mom in-
J'suis parti, j'ai laissé maman en pleurs
I left, I left mom crying
T'es une salope toi, tu fais tout pour plaire
You're a slut, you do everything to please
Je parle que en facts mais tu dis l'contraire
I only speak in facts but you say the opposite
J'ai fais trois fois l'tour de la ville avant d'trer-ren
I walked around the city three times before arriving
Là d'où j'viens, ça peut te faire en dansant
Where I come from, you can do it while dancing
La voisine se plaint d'l'odeur de l'encens
The neighbor complains about the smell of incense
Les neveux demandent le prix de l'ensemble
The nephews ask the price of the set
Cette baddie pensait qu'on allait finir ensemble
This baddie thought we were gonna end up together
Mais on va juste se voir une ou deux fois en bas
But we'll just see each other once or twice downstairs
S'te plaît, n'ai pas à la haine en y repansant
Please don't hate it while thinking about it
Problème de confiance, problème de vocabulaire
Confidence problem, vocabulary problem
Maintenant j'vois l'argent comme un pansement
Now I see money as a bandage
Ils m'disaient tous 'tu vas faire quoi sans plug?'
They all said to me 'what are you going to do without a plug?'
J'sais qu'ils font rien eux, mais rien qu'ça joue les thugs
I know they don't do anything, but that's just the thugs
J'ai mis du Casamigos dans l'cup
I put Casamigos in the cup
J'suis parti, j'ai laissé maman en-
I left, I left mom in-
J'suis parti, j'ai laissé maman en pleurs
I left, I left mom crying
T'es une salope toi, tu fais tout pour plaire
You're a slut, you do everything to please
Je parle que en facts, mais tu dis l'contraire
I only speak in facts, but you say the opposite
J'ai fais trois fois l'tour de la ville avant d'trer-ren
I walked around the city three times before arriving
J'ai perdu tellement d'gars, ça m'laisse des insomnies
I lost so many guys, it leaves me with insomnia
J'suis un rapace et y a que un seul nid
I'm a bird of prey and there's only one nest
J'ai des dossiers, tu reconnais ou tu nies
I have files, you admit or you deny
Parfois j'ai du Nike mais je suis Prada only
Sometimes I have Nike but I only wear Prada
J'ai jamais suivi l'troupeau, suivi l'mouvement
I never followed the herd, followed the movement
Tu m'as dit t'as oublié mais, j'sais, t'y penses tout le temps
You told me you forgot but, I know, you think about it all the time
J'voulais un plug, on m'a juste dit 'fous le camp'
I wanted a plug, they just told me 'get lost'
Éméché j'vois double
Drunk I see double
Parle mal, tu vas manger ta douille
Speak badly, you will eat your socket
J'fais des p'tites blagues pendant la fouille
I make little jokes during the search
Par c'que j'les avais rodave patrouiller
Because I had them patrolling
Et qu'ils m'ont pas vu magouiller
And they didn't see me scheming
Non-déclarés mais j'ai trop d'enfants
Undeclared but I have too many children
La concurrence paye encore en franc
Competition still pays in francs
J'vais donner mon cœur au plus offrant
I'll give my heart to the highest bidder
J'pose ça, j'suis encore souffrant
I put that down, I'm still suffering
On est pistés, y a les 22, les saisies, les huissiers
We are being tracked, there are the 22, the seizures, the bailiffs
Les clopes c'est offert, c'est un bon l'épicier
The cigarettes are free, the grocer is a good one
Putain, j'suis toujours paro même quand j'vais pisser
Damn, I'm still paro even when I go to pee
J'crois ça va être un putain de polar mon roman
I think my novel is going to be a fucking thriller
Trop saoulé mais me demande plus 'c'est comment?'
Too drunk but wondering more 'what is it like?'
J'pensais être tiré d'affaire mais ça recommence
I thought I was out of the woods but it's starting again
J'pensais être tiré d'affaire mais ça recommence
I thought I was out of the woods but it's starting again
Ils m'disaient tous 'tu vas faire quoi sans plug?'
They all said to me 'what are you going to do without a plug?'
J'sais qu'ils font rien eux, mais rien qu'ça joue les thugs
I know they don't do anything, but that's just the thugs
J'ai mis du Casamigos dans l'cup
I put Casamigos in the cup
J'suis parti, j'ai laissé maman en-
I left, I left mom in-
J'suis parti, j'ai laissé maman en pleurs
I left, I left mom crying
T'es une salope toi, tu fais tout pour plaire
You're a slut, you do everything to please
Je parle que en facts, mais tu dis l'contraire
I only speak in facts, but you say the opposite
J'ai fais trois fois l'tour de la ville avant d'trer-ren
I walked around the city three times before arriving
Là d'où j'viens, ça peut te faire en dansant
Where I come from, you can do it while dancing
La voisine se plaint d'l'odeur de l'encens
The neighbor complains about the smell of incense
Les neveux demandent le prix de l'ensemble
The nephews ask the price of the set
Cette baddie pensait qu'on allait finir ensemble
This baddie thought we were gonna end up together
Problème de confiance, problème de vocabulaire
Confidence problem, vocabulary problem
Maintenant j'vois l'argent comme un pansement
Now I see money as a bandage
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind