Below, I translated the lyrics of the song Nocturno by La Etnnia from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Salió la luna, una luna como ninguna
The moon came out, a moon like no other
De fondo un manto negro que contrasta con la bruma
In the background a black cloak that contrasts with the mist
Y el mal, se forma un azul crepuscular
And evil, a twilight blue is formed
Desde el gran morro brillan las bombillas de su ciudad
From the big nose the light bulbs of your city shine
Es su turno, sale el nocturno
It's your turn, the nocturne comes out
En su rostro se demarca un aspecto taciturno
There is a taciturn appearance on his face
El portón cierra, empuña la botella
The gate closes, grab the bottle
Y deja que le guíen las esplendidas estrellas
And let the splendid stars guide you
Desciende y toma un atajo de su loma
Descend and take a shortcut from its hill
Una prieto beretta en su cintura que se asoma
A tight beretta on his waist that peeks out
No le debe a nadie pero carga su arsenal
He doesn't owe anyone but he loads his arsenal
Se interna en recovecos infectados de maldad
It goes into recesses infected with evil
Y no esta exento de algunos elementos
And it is not exempt from some elements
Hasta el fucking pavimento es testigo de este evento
Even the fucking pavement is witness to this event
Pasa un coche, muestra su derroche
A car passes by, shows its waste
Cuidado, se estrellan las miradas en la noche
Be careful, glances crash in the night
En la noche, la luna es su única guía
At night, the moon is your only guide
Solitario va caminando por la dura vida
Lonely he walks through the hard life
En la vida, él va en busca de una salida
In life, he goes looking for a way out
Y solo sombras quedan ahora de una noche fría
And only shadows remain now of a cold night
Son las doce, una noche en plenilunio
It's twelve o'clock, a night in the full moon
Mira hacia el cielo y descarta un diluvio
Look to the sky and rule out a flood
Es el momento, llega al epicentro
It's time, reach the epicenter
Donde se encuentra concentrado casi todo el movimiento
Where almost all the movement is concentrated
El party en su furor, las bitches su calor
The party in its fury, the bitches its heat
Mareado 'e lo que escucha, no les bota mucho vapor
Dizzy and what you hear, they don't get much steam
Se hace a un lado, es hora de tener cuidado
Moves aside, it's time to be careful
Donde esta parchado hay mas de uno entonado
Where it is patched there is more than one toned
Mejor andar solo que mal acompañado
Better to walk alone than in bad company
No se fía él de nadie y así anda relajado
He doesn't trust anyone and that's how he walks relaxed
Con estimulante que fluye por su sangre
With stimulant flowing through your blood
Medita solitario haciendo su balance
He meditates alone taking stock
La nicotina irrita su retina
Nicotine irritates your retina
Y no le falta la línea de blanca harina
And the line of white flour is not missing
Que agita, cruza el carro y de nuevo le pita
That shakes, crosses the car and beeps again
No le importa no les debe nada, pero evita
He doesn't care, he doesn't owe them anything, but he avoids
En la noche, la luna es su única guía
At night, the moon is your only guide
Solitario va caminando por la dura vida
Lonely he walks through the hard life
En la vida, él va en busca de una salida
In life, he goes looking for a way out
Y solo sombras quedan ahora de una noche fría
And only shadows remain now of a cold night
3 AM es la hora, a camuflarse ahora
3 AM is the time, camouflage now
Nunca él se azora cuando entra el aurora
He is never embarrassed when the dawn comes
Ya cansado retoma el camino ya cruzao'
Already tired, return to the path and cross
Parchados de embalados en la droga enlazados
Patches of drug-packed linked
Pero, sabe que a esa hora es mas certero
But, you know that at that time it is more certain
El rebusque de algunos llega casi al desespero
The search of some reaches almost to despair
Es el ghetto, esa terapia ya la conoce
It's the ghetto, you already know that therapy
El camino es largo, uno que roce
The road is long, one that rubs
Solo sombras quedan de una noche fría
Only shadows remain from a cold night
Caminando al compás de una sinfonía
Walking to the beat of a symphony
De grillos a esa hora solo parchan pillos
Of crickets at that time only rogues patch
Como en el oeste con el dedo en el gatillo
Like in the west with your finger on the trigger
Queda atrás la penumbra, la luna se oculta
The gloom is left behind, the moon is hidden
El alba en el oeste, una luz que alumbra
The dawn in the west, a light that shines
Amanece como vampiro desaparece
Dawns like a vampire disappears
Con la memorias de una noche que perece
With the memories of a night that perishes
En la noche, la luna es su única guía
At night, the moon is your only guide
Solitario va caminando por la dura vida
Lonely he walks through the hard life
En la vida, él va en busca de una salida
In life, he goes looking for a way out
Y solo sombras quedan ahora de una noche fría
And only shadows remain now of a cold night
Cómo fue, fue, fue, fue que, fue que
How it was, it was, it was, it was that, it was that
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind