Below, I translated the lyrics of the song Ya Chadhli by Kery James from French to English.
Lève ton bras en l'air que j'vienne chanter la vérité
Raise your arm in the air so I can come sing the truth
Ce qui éclaire les coeurs des ténèbres vers la guidée
That which illuminates hearts from darkness towards guidance
La croyance pure sur laquelle se sont rassemblés
The pure belief around which have gathered
Comme un seul corps les musulmans du monde entier
Like a single body, Muslims from all over the world
Ya Rahman, ya Rahim, ya Salam, ya Karim, ya Ghaffar, Ya Aziz
O Most Gracious, Most Merciful, O Source of Peace, O Generous, O Forgiver, O Mighty
Ya Jabbar, ya Alim, ya Wahhab, ya Sami, ya Razzaq, Ya Rachid
O Compeller, O All-Knowing, O Bestower, O Hearer, O Provider, O Guide
Ya Fattah, ya Khabir, ya Hakam, ya Allah
O Opener, O All-Aware, O Judge, O Allah
La louange est à Allah, le Seigneur des Mondes
Praise belongs to Allah, the Lord of the Worlds
Je Témoigne qu'il n'est de dieu que Lui
I bear witness that there is no god but Him
Le Créateur de tout autre que Lui
The Creator of all besides Him
Celui Que je prie pour qu'Il m'accorde le paradis
The One I pray to grant me paradise
Il existe il n'y a aucun doute
He exists, there is no doubt
Ce monde même témoigne de Son existence
Even this world testifies to His existence
Regarde autour de toi, ouvre ton cur
Look around you, open your heart
Toutes ces belles choses nécessitent un Créateur
All these beautiful things require a Creator
Il a toujours existé, on dit de Lui qu'Il est de toute éternité
He has always existed, He is said to be eternal
Par le temps Il n'est pas concerné
Time does not concern Him
Voilà pourquoi on ne dit pas 'Quand' à à son sujet
That's why we don't say 'When' about Him
Il a créé le ciel et la terre
He created the heavens and the earth
Le paradis le Trône et l'enfer
Paradise, the Throne, and hell
Nous croyons qu'Il est le Créateur des endroits
We believe He is the Creator of places
Sans exception et quels qu'ils soient
Without exception, whatever they may be
Dieu n'occupe pas un espace
God does not occupy a space
Il n'est pas localisé, il faut qu' tu l'saches
He is not localized, you must know that
Et comprennes que Dieu n'est pas partout diffus comme l'air
And understand that God is not everywhere like the air
Ni dans le cur de Ses adorateurs sincères
Nor in the hearts of His sincere worshippers
Dieu existe avant les endroits
God exists before places
C'qui prouve que Son existence n'en dépend pas
Which proves His existence does not depend on them
Les six directions ne L'englobent pas
The six directions do not encompass Him
Il ne change pas, Dieu existe toujours sans endroit
He does not change, God always exists without a place
On ne dit pas où à Son sujet
We do not say 'where' about Him
Car le 'où' c'est bien Lui Qui l'a créé
Because the 'where' is indeed He Who created it
Celui qui est dans un endroit a une limite
One who is in a place has a limit
Mais Dieu n'a pas de formes ni de limites
But God has no form or limits
Il n'est pas assis, ni établi
He is not seated, nor established
Il n'est pas dans l'ciel ni au paradis
He is not in the sky or in paradise
Dois-je rappeler que la voie de droiture
Should I remind you that the path of righteousness
C'est distinguer le Créateur des Créatures
Is to distinguish the Creator from the creatures
Ya Qouddous, ya Latif, ya Wadoud, ya Adhim, ya Chakour, ya Ghaffar
O Holy, O Gentle, O Loving, O Magnificent, O Appreciative, O Forgiving
Ya Hafidh, ya Jalil, ya Raqib, ya Moujib, ya Mouhyi, ya Moumit
O Preserver, O Majestic, O Watchful, O Responsive, O Giver of Life, O Causer of Death
Ecoute bien ces paroles de Tawhid
Listen well to these words of Tawhid
Ya Moubdi', ya Mou3id, ya Majid
O Originator, O Restorer, O Glorious
La croyance une base, un pilier, une armure
Belief is a foundation, a pillar, an armor
Ya Chahid, ya Hayy, ya Qayyoum, ya Qawiyyou, ya Matin, ya Mou'min
O Witness, O Living, O Self-Subsisting, O Strong, O Firm, O Believer
Ya Mouhaymin, ya Aliyyou, ya Kabir, ya Malik, ya Mousawwir, ya Wakil
O Guardian, O Most High, O Great, O King, O Fashioner, O Trustee
Ya Moutakabbir, ya Khaliq, ya Bari', ya 3adl, ya Ghaffar
O Supreme, O Creator, O Evolver, O Just, O Forgiving
Dieu existe et rien n'est tel que Lui
God exists and there is nothing like Him
Quoique tu puisses imaginer ce n'est pas Lui
Whatever you can imagine, it is not Him
Sache que les illusions ne L'atteignent pas
Know that illusions do not reach Him
Tout comme les imaginations ne L'englobent pas
Just as imaginations do not encompass Him
Comment prétendre L'imaginer Lui
How can one claim to imagine Him
Qui existe avant la lumière et l'obscurité
Who exists before light and darkness
En fait, nous en sommes incapables
In fact, we are incapable of it
Dieu n'est pas un corps palpable ou impalpable
God is not a tangible or intangible body
Ses attributs ne sont pas ceux des êtres humains
His attributes are not those of human beings
Il n'a pas de visage, de pieds, ni de mains
He has no face, feet, or hands
Bien sûr nous croyons fermement en ce qui figure dans le Qour'an
Of course, we firmly believe in what is in the Qur'an
Mais la langue arabe est riche mon frère, il faut qu'tu comprennes
But the Arabic language is rich, my brother, you must understand
Et retiennes que certains mots peuvent avoir plusieurs sens
And remember that some words can have multiple meanings
On ne retient pas ceux qui impliqueraient une ressemblance
We do not retain those that imply a resemblance
Entre le Créateur et la créature
Between the Creator and the creature
La croyance une base, un pilier, une armure
Belief is a foundation, a pillar, an armor
Bien évidemment Dieu est exempt de l'organe
Of course, God is exempt from organs
Pour tout musulman, cette croyance est normale
For every Muslim, this belief is normal
Normale car notre croyance c'est l'exemption
Normal because our belief is the exemption
De Dieu, de toute ressemblance
Of God, from all resemblance
Normale, car notre croyance c'est l'exemption
Normal, because our belief is the exemption
Ce n'est pas l'assimilation, ni la négation
It is not assimilation, nor negation
Lève ton bras en l'air que j'vienne chanter la vérité
Raise your arm in the air so I can come sing the truth
Celle qui éclaire les curs des ténèbres vers la guidée
That which illuminates hearts from darkness towards guidance
La croyance pure sur laquelle se sont rassemblés
The pure belief around which have gathered
Comme un seul corps les musulmans du monde entier
Like a single body, Muslims from all over the world
Et c'est par Dieu que je recherche la protection
And it is through God that I seek protection
Contre le mal de mon âme et les déviations
Against the evil of my soul and deviations
Nul n'est sauvé si ce n'est par Sa préservation
No one is saved except by His preservation
Le bien comme le mal, sont par Sa création
Good and evil are by His creation
Il n'a pas besoin de nos adorations
He does not need our worship
Il sait toute chose et Il est le Tout Puissant
He knows all things and He is the Almighty
N'entre en existence que ce qu'Il veut
Only what He wills comes into existence
Et ici je témoigne qu'il n'est de dieu que Dieu
And here I bear witness that there is no god but God
Ô Allah, pardonne-moi mes péchés, bien trop nombreux
O Allah, forgive me my sins, too numerous
Ô Allah, guide-moi car j'voudrais quitter ce monde parmi les pieux
O Allah, guide me for I wish to leave this world among the pious
Ya Wali, ya Hamid, ya Waci, ya Hakim, ya Mouhsi, ya Moumit, ya Haqqou
O Protecting Friend, O Praiseworthy, O Finder, O Wise, O Reckoner, O Giver of Truth
Ya Halim, ya Mou3izz, ya Moudhill, ya Ba3ith, ya Hafidh, ya Khafid, ya Rafi3
O Forbearing, O Mighty, O Humiliator, O Raiser, O Preserver, O Abaser, O Exalter
Ya Qabid, ya Bacit
O Withholder, O Extender
Un sujet des plus importants
A subject of utmost importance
La croyance une base, un pilier, une armure
Belief is a foundation, a pillar, an armor
En espérant vous être profitable
Hoping to be of benefit to you
Ô Allah pardonne-moi
O Allah forgive me
Al-Wajidou, Al-Majidou, Al-Wahidou, As-Samadou
The Finder, The Glorious, The Unique, The Eternal
Al-Qadirou, Al-Mouqtadirou, Al-Mouqaddimou
The Able, The All-Powerful, The Expediter
Al-Mou'akh-khirou, Al-'Awwalou, Al-'Akhir
The Delayer, The First, The Last
Adh-Dhahirou, Al-Batinou, Al-Wali, Al-Mouta'ali
The Manifest, The Hidden, The Protecting Friend, The Most High
Al-Barrou, At-Tawwabou, Al-Mountaqimou
The Good, The Acceptor of Repentance, The Avenger
Al-Afouwwou, Ar-Ra'oufou Malikou, Al-Moulki Dhou
The Pardoner, The Compassionate, The Sovereign, The King of
Al-Jalali wa l-'Ikram, Al-Mouqsitou, Al-Jami'ou
Majesty and Generosity, The Equitable, The Gatherer
Al-Ghaniyyou, Al-Moughni, Al-Mani'ou d-Darrou
The Rich, The Enricher, The Preventer of Harm
An-Nafi'ou n-Nourou, Al-Hadi, Al-Badi'ou, Al-Baqi
The Bestower of Benefits, The Light, The Guide, The Originator, The Everlasting
Al-Warithou r-Rachidou, s-Sabourou l-Ladhi
The Inheritor, The Patient, The One Who Hears and Sees
Layça kamithlihi chay'oun wa houwa s-Sami'ou l-Basir
Layça kamithlihi chay'oun wa houwa s-Sami'ou l-Basir