Universel Lyrics in English Kery James

Below, I translated the lyrics of the song Universel by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Celle-ci
This one
Elle est universel
It is universal
Pour tous ceux et celle
For all those
Sur qui les malheurs s'abattent
On whom misfortunes fall
Les cris de douleur se battent
The cries of pain fight
Laissez moi chanter, laissez moi chanter
Let me sing, let me sing
Pour les haïtiens, pour les algériens, pour les indonésiens
For the Haitians, for the Algerians, for the Indonesians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
Pour tous ceux qui subissent l'injustice d'un être humain
For all those who suffer the injustice of a human being
pour les haïtiens
for Haitians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
Même si j'sais pas chanter, j'm'en fou, laissez moi chanter
Even if I don't know how to sing, I don't care, let me sing
Manifester ma solidarité avec ceux qui on le coeur perforé
Show my solidarity with those whose hearts are pierced
Qui on vu partir une partie d'eux s'évaporer
Who we saw part of them evaporate
Quand la terre a tremblé
When the earth shook
Quand la mer s'est soulevée
When the sea rose
Quand l'injustice a frappé
When injustice struck
Quand l'inégalité s'est manifesté
When inequality manifested itself
Ceux qui n'ont plus rien, plus rien, plus rien si c'n'est leur souvenir
Those who have nothing left, nothing left, nothing left except their memory
Ceux qui n'auront plus jamais, plus jamais, plus jamais le même sourire
Those who will never, never, never have the same smile again
Ou qu'il soit quel qu'il soit
Or whatever it is
Cette chanson est universel
This song is universal
Pour les haïtiens, pour les algériens, pour les indonésiens
For the Haitians, for the Algerians, for the Indonesians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
Pour tous ceux qui subissent l'injustice d'un être humain
For all those who suffer the injustice of a human being
pour les haïtiens
for Haitians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
J'ai envie d'être universel
I want to be universal
Chanter pour tous ceux et celles sur qui les malheurs s'abattent
Sing for all those on whom misfortunes befall
Dans les cris de douleur se battent
In cries of pain they fight
Remercie Dieu si tu manges a ta faim
Thank God if you eat your fill
Quand y'a des gens sur cette planète a qui il ne reste plus rien
When there are people on this planet who have nothing left
Y'a tant de mauvais son qui ne grandiront jamais
There are so many bad sounds that will never grow up
Mais on reste survécu sinon les moyens
But we still survive if not the means
Difficile d'accepter que la guérison a un prix
Difficult to accept that healing has a price
Que les conséquences des maladies diffère selon les pays
That the consequences of diseases differ depending on the country
Quand va t'on partager au lieu de payer et ravager
When are we going to share instead of paying and destroying
Pour les haïtiens, pour les algériens, pour les indonésiens
For the Haitians, for the Algerians, for the Indonesians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
Même dans les grandes métropoles
Even in large metropolises
Les gens ressentent un mal de vivre
People feel bad about living
Les villes deviennent comme folles, on sent les gens ne savent plus vivre
The cities are going crazy, we feel people no longer know how to live
Même si j'suis éprouvé que la vie ne me fait pas de cadeaux
Even if I know that life doesn't give me any gifts
Je dois quand même avouer que face à la souffrance les GM on fardo
I must still admit that faced with suffering, GMs are fardo
Original
Original
Quand la terre tranche, j'suis solidaire
When the earth cuts, I stand in solidarity
Quand les j'suis solidaire
When I am united
Quand la mer se soulève, j'suis solidaire
When the sea rises, I stand united
Quand les gens n'ont plus de rêves, j'suis solidaire
When people no longer have dreams, I stand in solidarity
Quand les gosses n'ont plus d'instruction, j'suis solidaire
When kids no longer have education, I stand in solidarity
Quand les soldats tuent des enfants, j'suis solidaire
When soldiers kill children, I stand in solidarity
Quand les gens meurent de faim, j'suis solidaire
When people die of hunger, I stand in solidarity
Quand la justice gagne du terrain, j'suis solidaire
When justice gains ground, I stand in solidarity
Pour les haïtiens, pour les algériens, pour les indonésiens
For the Haitians, for the Algerians, for the Indonesians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
Pour tous ceux qui subissent l'injustice d'un être humain
For all those who suffer the injustice of a human being
pour les haïtiens
for Haitians
Pour l'esprit dans quel état, les iraniens
For the mind in what state, the Iranians
Pour les familles des victimes du 11 septembre 2001
For the families of the victims of September 11, 2001
C'est du reggae, c'est pas du rap
It's reggae, it's not rap
C'est comme ça que j'ai commencé, non
That's how I started, right
Tu te rappelle ou quoi, écoute, tu te rappelle ou quoi
Do you remember or what, listen, do you remember or what
Ça faisait: Je ne veux pas aller au service militaire
It was: I don't want to go to military service
Je veux pas faire la guerre pour un morceaux de terre
I don't want to go to war for a piece of land
Je ne veux pas aller au service militaire
I don't want to go to military service
Je veux pas faire la guerre pour un morceaux de terre
I don't want to go to war for a piece of land
J'disais: halte au racisme, on ne veut plus ses crimes
I said: stop racism, we no longer want its crimes
Halte au racisme, on ne veut plus ses crimes
Stop racism, we no longer want its crimes
Halte au racisme
Stop racism
Kery James, Emrike Capton à la production
Kery James, Emrike Capton on production
Pour tous ceux et celles sur qui les malheurs s'abattent
For all those on whom misfortunes befall
Dans les cris de douleurs se battent
In the cries of pain they fight
Laissez moi chanter, laissez moi chanter
Let me sing, let me sing
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Kery James
Get our free guide to learn French with music!
Join 49490 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.