Combien ? Lyrics in English Kery James

Below, I translated the lyrics of the song Combien ? by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Certains m'aiment, d'autres me détestent
Some love me, some hate me
Mais au fond combien me connaissent réellement?
But deep down, how many really know me?
Combien m'aiment vraiment?
How many really love me?
Combien seront présents à mon enterrement?
How many will be present at my funeral?
A ma mort, combien se réjouiront sincèrement?
When I die, how many will sincerely rejoice?
Je me demande combien vont pleurer mon absence
I wonder how many will mourn my absence
Me regretter jusqu'à en perdre leur propre présence
Missing myself until they lose their own presence
Combien cacheront mes défauts, mes secrets?
How many will hide my faults, my secrets?
Combien m'auront aimé en secret?
How many will have loved me in secret?
Combien viendront visiter ma famille?
How many will come to visit my family?
Quand elle sera ébranlée, amputée et fragile
When she will be shaken, amputated and fragile
Combien porteront conseil à ma petite sœur?
How many will advise my little sister?
Avec sincérité, vertu et douceur
With sincerity, virtue and gentleness
Combien lui rappelleront à quel point je l'aimais?
How many will remind him how much I loved him?
Combien écriront à quel point je peinais?
How many will write how much I struggled?
Saignais, tant ce monde me blesse
Bleed, this world hurts me so much
J'y suis comme un étranger, j'attends que la vie me laisse
I'm there like a stranger, waiting for life to leave me
Je vais surement quitter ce monde comme j'y suis venu, seul
I will surely leave this world as I came into it, alone
Je vais certainement mourir comme j'ai vécu, seul
I will certainly die as I lived, alone
Mes paroles sont dures comme ma vie
My words are hard like my life
Sans amour, vide comme un corps sans vie
Without love, empty like a lifeless body
Combien m'aiment réellement, malgré ce que je suis?
How many truly love me, despite what I am?
Combien me regretterons, quand je quitterais cette vie?
How many will miss me when I leave this life?
Combien m'ont entendu, mais ne m'ont pas compris?
How many heard me, but did not understand me?
Combien de temps, avant qu'on m'oublie?
How long before I'm forgotten?
Combien sont rentrées dans ma vie?
How many have come into my life?
Radieuses comme le soleil
Radiant like the sun
Illuminant mes jours, la nuit troublant mon sommeil
Illuminating my days, the night disturbing my sleep
Alors j'ai espérer pouvoir changer
So I hope I can change
Aimer sans retenue, sans me sentir en danger
To love without restraint, without feeling in danger
Pourquoi n'était-ce qu'un mirage?
Why was it just a mirage?
Un vent de bonheur précédent l'ouragan de rage
A wind of happiness precedes the hurricane of rage
C'est fou comme on peut se tromper
It's crazy how wrong you can be
C'est fou comme on peut se tromper
It's crazy how wrong you can be
Une même phrase pour deux sens différents
The same sentence for two different meanings
Que chacun peut interpréter selon son expérience
That everyone can interpret according to their experience
L'amour, une plante que je n'arrive plus à semer
Love, a plant that I can no longer sow
Je me suis perdu au jardin des désabusés
I got lost in the garden of the disillusioned
Combien m'ont côtoyé mais ne m'ont pas connu?
How many have been around me but didn’t know me?
Pour combien d'entre-elles resterais-je un inconnu?
How many of them would I remain a stranger to?
Combien m'ont écouté mais ne m'ont pas compris?
How many listened to me but did not understand me?
Combien m'ont donné de l'espoir mais me l'ont repris?
How many gave me hope but took it away?
Combien de cœurs j'ai brisés?
How many hearts have I broken?
Combien j'en ai déçu?
How many have I disappointed?
Combien de cœurs j'ai gagné?
How many hearts have I won?
Presque autant que j'en ai perdu
Almost as much as I lost
Le monde m'a volé ma confiance
The world stole my trust
Ôté du berceau de l'insouciance!
Taken from the cradle of carelessness!
Combien m'aiment vraiment?
How many really love me?
Combien m'aiment vraiment?
How many really love me?
Je dédis ce morceau à tous ceux qui peu à peu perdent confiance en la confiance
I dedicate this piece to all those who little by little lose confidence in confidence
Retrouvez-moi au jardin des désabusés
Meet me in the garden of the disillusioned
Il y a quand même des gens qui nous aiment réellement, vraiment
There are still people who really, really love us
Je dédis ce morceau à ma petite sœur, Cassandra
I dedicate this piece to my little sister, Cassandra
A mon petit frère Kevin et à ma mère
To my little brother Kevin and my mother
Quand je serai KO comme Alain Souchon
When I'm KO like Alain Souchon
Descendu des plateaux, trop hauts
Coming down from the plateaus, too high
Et qu'il ne restera que mes chansons
And only my songs will remain
Combien, combien seront encore à mes cotés?
How many, how many will still be by my side?
Combien m'aiment vraiment?
How many really love me?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Kery James
Get our free guide to learn French with music!
Join 49490 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.