Below, I translated the lyrics of the song PARISIENNE by Kaza from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
la Parisienne
the Parisian
p'tite racli d'Paname
little rascal from Paname
P'tite racli de Paname
Little racli from Paname
P'tite racli
Little rascal
P'tite racli de Paname
Little racli from Paname
Elle veut m'enlever tous mes vêtements
She wants to take off all my clothes
Ça tu peux en être sûr
You can be sure of that
Elle commence par mon vête-sur
It starts with my clothes-on
Elle, juste on s'regarde, après ça part en cette-su
She, we just look at each other, then it goes this way
Moi, j'aime pas trop quand ça perdure
Me, I don't really like it when it lasts
C'est bien quand t'es devant un cul, penche doucement
It's good when you're in front of an ass, bend over slowly
Mais j'préfère quand m'aime quand t'es dessus
But I prefer when you love me when you're on top
Au départ, elle voulait me fuir
At first she wanted to run away from me
Quand ma dégaine du quartier, direct, elle l'a vu
When I came out of the neighborhood, straight away, she saw it
C'est aussi ça qu'elle a kiffé
That's also what she liked
Il manquait un peu d'piment dans sa vie
He was missing a little spice in his life
Elle veut m'faire visiter la ville
She wants to show me around the city
C'est à peine si la Tour Eiffel j'l'avais vu
I had barely seen the Eiffel Tower
Le kiff des meufs des beaux quartiers d'Paris
The love of girls from the beautiful neighborhoods of Paris
Un mec d'la calle qui sort jamais d'sa banlieue
A street guy who never leaves his suburbs
On a pas eu la même enfance
We didn't have the same childhood
Ses parents aux Champs Elysées, Clémenceau
His parents on the Champs Elysées, Clémenceau
Moi, dans mon 94 tout l'temps, c'est binks
Me, in my 94 all the time, it's binks
J'voulais m'en sortir avec des chansons
I wanted to get away with songs
On a pas eu la même enfance
We didn't have the same childhood
Ses parents, gros salon et terrasse
His parents, large living room and terrace
Ici, on est six, très vite il fait chaud
Here, there are six of us, very quickly it gets hot
J'voulais la gérer avec des chansons
I wanted to manage it with songs
Woah-oh, la Parisienne
Woah-oh, the Parisian
Woah-oh, la Parisienne
Woah-oh, the Parisian
Elle traine dans l'huitième, le seizième la Parisienne
She hangs out in the eighth, the sixteenth, the Parisian
Une histoire d'amour comme les films, la Parisienne
A love story like the movies, La Parisienne
Elle chante toutes mes musiques, elle connait les paroles
She sings all my music, she knows the words
J'm'en vais dormir chez elle quand y a pas les parents
I'm going to sleep at her place when the parents aren't there
On l'fait un peu beaucoup, on l'fait passionnément
We do it a little a lot, we do it passionately
Elle s'en fou des euros, elle a énormément
She doesn't care about euros, she has a lot
Quand elle elle dead ça
When she died that
J'fais comme ci j'aimais pas mais j'aime ça
I act like this, I don't like it but I like it
Elle sait déjà, trop de complicité non stop, non stop
She already knows, too much non-stop, non-stop complicity
Du genre Xavi et Iniesta
Like Xavi and Iniesta
J'peux passer te voir en pleine nuit
I can come see you in the middle of the night
Oui, la nuit c'est plus discret
Yes, at night it's more discreet
Appelle ta besta
Call your besta
J'suis avec Y, on arrive, on s'fait un festin
I'm with Y, we're coming, we're having a feast
On a pas eu la même enfance
We didn't have the same childhood
Ses parents aux Champs Elysées, Clémenceau
His parents on the Champs Elysées, Clémenceau
Moi, dans mon 94 tout l'temps, c'est binks
Me, in my 94 all the time, it's binks
J'voulais m'en sortir avec des chansons
I wanted to get away with songs
On a pas eu la même enfance
We didn't have the same childhood
Ses parents, gros salon et terrasse
His parents, large living room and terrace
Ici, on est six, très vite il fait chaud
Here, there are six of us, very quickly it gets hot
J'voulais la gérer avec des chansons
I wanted to manage it with songs
Woah-oh, la Parisienne
Woah-oh, the Parisian
Woah-oh, la Parisienne
Woah-oh, the Parisian
Elle traine dans l'huitième, le seizième la Parisienne
She hangs out in the eighth, the sixteenth, the Parisian
Une histoire d'amour comme les films, la Parisienne
A love story like the movies, La Parisienne
Allô, Kaza, j'comprends pas pourquoi tu m'réponds pas
Hello, Kaza, I don't understand why you don't answer me
Ça y est, t'as eu c'que tu voulais, tu m'réponds plus
That's it, you got what you wanted, you don't answer me anymore
Tu fais l'enfant, tu m'ignores, mais réponds moi au moins, s'te plait
You act like a child, you ignore me, but at least answer me, please
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind