Below, I translated the lyrics of the song MÉDICAMENT by Kaza from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Y a que Dieu qui sait dans quel état je suis
Only God knows what state I am in
à deux doigts d'mélanger médicament dans mon rre-ve
on the verge of mixing medicine in my dream
Y a que Dieu qui sait dans quel état je suis
Only God knows what state I am in
À deux doigts d'mélanger médicament dans mon rre-ve
On the verge of mixing medicine in my dream
Pourtant la vie que j'ai aujourd'hui, j'en ai tant rêver
Yet the life I have today, I dreamed of so much
Le matin, j'ai des doutes et le soir je m'endors avec
In the morning I have doubts and in the evening I fall asleep with
Y a que Dieu qui le sait réellement
Only God really knows
Tous mes états, ce que j'ai caché profondément
All my states, what I hid deeply
J'mélange un peu les médicaments
I mix the medicines a little
Des idées noires, j'fais semblant qu'ça va devant mes parents
Dark thoughts, I pretend it's okay in front of my parents
Tout ça c'est éphémère et j'veux pas mourir avec
It's all fleeting and I don't want to die with it
Donc pourquoi flexer? À mes vingt-trois ans, j'ai déjà Rolex et Patek
So why flex? At my twenty-three years old, I already have Rolex and Patek
Et par mille ils sont par terre, ça m'arrive aussi d'être par terre
And a thousand of them are on the ground, I also happen to be on the ground
Mais c'est pas l'même par terre, que j'reste en business quand j'm'en vole dans les airs
But it's not the same on the ground that I stay in business when I fly in the air
En parlant d'business, attention, avec tout l'monde faut pas faire des affaires
Speaking of business, be careful, you shouldn't do business with everyone
J'l'ai appris à mes dépends, couteau dans le dos, m'a mit un faux frère
I learned it the hard way, knife in the back, gave me a false brother
J'voulais juste faire sourire ma mère, c'est toute ma ville que j'ai rendu fière
I just wanted to make my mother smile, I made my whole city proud
Le paradis se cache sous tes pieds, maman, pourquoi ma vie devient un enfer?
Heaven is hidden under your feet, mom, why is my life becoming hell?
Y a que Dieu qui sait dans quel état je suis
Only God knows what state I am in
À deux doigts d'mélanger médicament dans mon rre-ve
On the verge of mixing medicine in my dream
Pourtant la vie que j'ai aujourd'hui, j'en ai tant rêver
Yet the life I have today, I dreamed of so much
Le matin j'ai des doutes et le soir je m'endors avec
In the morning I have doubts and in the evening I fall asleep with
J'sais plus qui je suis réellement
I no longer know who I really am
Mais je sais que j'suis trop réel moi
But I know that I'm too real
Et pour les rassurer, je mens
And to reassure them, I lie
Mais la nuit, je fais les cent pas
But at night I pace
J'sais plus qui je suis réellement
I no longer know who I really am
Mais je sais que j'suis trop réel moi
But I know that I'm too real
J'veux plus revoir la vie d'avant
I don't want to see life before again
J'dois laisser tout ça derrière moi
I have to leave all this behind me
J'veux plus revoir la vie d'avant, tu l'sais, précarité, pauvreté, trop pousser
I don't want to see life before, you know, precariousness, poverty, pushing too much
Gramme de shit et beuh, trop peser, carte volée, shopping, Champs Elysées
Gram of shit and weed, weighing too much, stolen card, shopping, Champs Elysées
J'veux pas être méchant avec toi, vaut mieux pas qu'tu restes avec moi
I don't want to be mean to you, it's better not for you to stay with me
Déconcentré, j'fume ma fusée, j'ai pas trop la tête à ça, honnêtement
Unfocused, I smoke my rocket, I don't really feel like it, honestly
Il a fallu faire c'qu'on avait à faire pour un peu mieux s'habiller
We had to do what we had to do to dress a little better
J'traine avec Y, le J et la Fel, je n'ai aucun autres alliés
I hang out with Y, J and Fel, I have no other allies
Pour changer un peu le décor, j'ai gratté le papier
To change the decor a little, I scratched the paper
Zéro mensonge quand je parle, si bientôt je pars, j'aurais aucun regret
Zero lies when I speak, if soon I leave, I will have no regrets
En parlant d'business, attention, avec tout l'monde faut pas faire des affaires
Speaking of business, be careful, you shouldn't do business with everyone
J'voulais juste faire sourire ma mère, c'est toute ma ville que j'ai rendu fière
I just wanted to make my mother smile, I made my whole city proud
Le paradis se cache sous tes pieds, maman, pourquoi ma vie devient un enfer?
Heaven is hidden under your feet, mom, why is my life becoming hell?
Y a que Dieu qui sait dans quel état je suis
Only God knows what state I am in
À deux doigts d'mélanger médicament dans mon rre-ve
On the verge of mixing medicine in my dream
Pourtant la vie que j'ai aujourd'hui, j'en ai tant rêver
Yet the life I have today, I dreamed of so much
Le matin j'ai des doutes et le soir je m'endors avec
In the morning I have doubts and in the evening I fall asleep with
J'sais plus qui je suis réellement
I no longer know who I really am
Mais je sais que j'suis trop réel moi
But I know that I'm too real
Et pour les rassurer, je mens
And to reassure them, I lie
Mais la nuit, je fais les cent pas
But at night I pace
J'sais plus qui je suis réellement
I no longer know who I really am
Mais je sais que j'suis trop réel moi
But I know that I'm too real
J'veux plus revoir la vie d'avant
I don't want to see life before again
J'dois laisser tout ça derrière moi
I have to leave all this behind me
Y a que Dieu qui sait dans quel état je suis tout au fond de moi
Only God knows what state I'm in deep inside
Tout au fond de moi
Deeply in my heart
Médicament, j'ai mélangé, j'me sens mieux
Medicine, I mixed, I feel better
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind