Below, I translated the lyrics of the song Moments by Kalash Criminel from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ray Da Prince
Ray Da Prince
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'reverra peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll see each other again in the other world, yeah yeah
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'retrouvera peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll meet again in the other world, yeah yeah
Mourir on sait comment faire
We know how to die
C'est une chose qu'on peut faire seul
It's something we can do alone
Et si demain on m'enterre mettez un micro dans le cercueil
And if I'm buried tomorrow, put a microphone in the coffin
Il est 9h59 la mort frappe à 10
It's 9:59 a.m. death strikes at 10
Je préfère l'enfer avec mes proches, que le paradis seul
I prefer hell with my loved ones, than heaven alone
On est plongé et on baigne tous dans la foule
We are immersed and we all bathe in the crowd
Le ciel sait, que l'on saigne, sous nos cagoules
Heaven knows that we bleed, under our hoods
Les grains qui tombent dans le sablier nous rappellent que le temps est limité
The grains falling into the hourglass remind us that time is limited
La mort et la main d'une mère, les deux seules choses qu'on ne peut éviter
Death and a mother's hand, the only two things you can't avoid
Ceux qui l'ont côtoyée de près sont dans l'aigreur
Those who knew her closely are bitter
Certains essayent l'esquiver c'est une erreur
Some people try to dodge it, it's a mistake
On essaye tous de l'oublier ça nous fait peur
We all try to forget it, it scares us
Mais la Casio et la Rolex donnent la même heure
But the Casio and the Rolex give the same time
Ne me donnez pas de morphine, je préfère vivre et souffrir
Don't give me morphine, I prefer to live and suffer
On meurt avec les poches vides, mais la tête elle est pleine de souvenirs
We die with empty pockets, but our heads are full of memories
Ne t'en fais pas tu sais, une fois arrivé au bout
Don't worry you know, once you reach the end
On vit toujours un peu dans l'esprit de ceux qui se souviennent de nous
We always live a little in the minds of those who remember us
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'reverra peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll see each other again in the other world, yeah yeah
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'retrouvera peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll meet again in the other world, yeah yeah
J'ai pas le cœur brisé bébé, j'ai le cœur d'un enfant soldat
I'm not heartbroken baby, I have the heart of a child soldier
La mort rôde chez nous, les pompes funèbres font du sold-out
Death lurks among us, funeral directors are sold out
J'ai assisté à plus d'enterrements que de mariages
I've been to more funerals than weddings
Car le premier est une certitude, le deuxième est un choix
Because the first is a certainty, the second is a choice
J'ai pleuré, quand mon frère est mort ça je peux te l'avouer
I cried, when my brother died, I can tell you that
Obligé, de consoler ma mère, avec la gorge nouée
Obliged to console my mother, with a lump in her throat
Ils pensent tous, que je n'ai pas de cœur, parce que je suis cagoulé
They all think I don't have a heart because I'm hooded
J'remercie Dieu, à chaque circonstance, que Dieu soit loué
I thank God, in every circumstance, God be praised
Très jeune j'ai vu des gens mourir, surtout au Congo
Very young I saw people die, especially in Congo
Le cimetière est le seul endroit, où nous sommes tous égaux
The cemetery is the only place, where we are all equal
J'viens de la hood, pour un manque de respect, tu repars les pieds d'vant
I come from the hood, for a lack of respect, you leave with your feet first
La mort n'arrête pas l'amour, mais aimons-nous vivants
Death doesn't stop love, but let's love each other alive
J'crois en Dieu j'ai la foi, ta peine je la vois
I believe in God I have faith, I see your pain
Face à la mort personne ne fait le poids
Faced with death, no one is up to it
Ils me regretteront comme Johnny, Balavoine
They will miss me like Johnny, Balavoine
Dans ma tristesse, dans mon chagrin je me noie
In my sadness, in my sorrow I drown
On perd des proches, et on y pense sans arrêt
We lose loved ones, and we think about it constantly
Que Dieu nous bénisse, et nous donne plus de sœurs comme Assa Traoré
May God bless us, and give us more sisters like Assa Traoré
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'reverra peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll see each other again in the other world, yeah yeah
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'retrouvera peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll meet again in the other world, yeah yeah
Pas de regret si mon heure sonne
No regrets if my time comes
Les idées claires si je sombre
Clear ideas if I'm dark
Il leur a donné le maximum, gravez cette phrase sur ma tombe
He gave them his best, engrave this sentence on my grave
J'n'veux retenir que l'amour
I only want to remember love
Savourer le temps qu'il me reste
Savor the time I have left
La vie est un compte à rebours mais personne sait quand il s'arrête
Life is a countdown but no one knows when it stops
Dis-moi, tu penses à quoi quand ton âme dépasse des montagnes?
Tell me, what do you think about when your soul goes beyond the mountains?
Sûrement le seul endroit où j'veux pas que mon frère m'accompagne
Probably the only place I don't want my brother to accompany me
Elle n'a jamais tort, quand tu penses la perdre elle gagne
She's never wrong, when you think she loses she wins
La mort sera la plus belle de toutes mes punchlines
Death will be the most beautiful of all my punchlines
Elle me tourne autour, je me méfie d'elle
She circles around me, I'm wary of her
Comme Kalash la mort est criminelle
Like Kalash, death is criminal
Tu peux voir la peur dans mes prunelles
You can see the fear in my eyes
Je ferai demi-tour si j'aperçois le bout du tunnel
I'll turn around if I see the end of the tunnel
En attendant je veux être meilleur qu'hier
In the meantime I want to be better than yesterday
Ramène mes disques d'or dans l'cimetière
Bring my gold records back to the cemetery
J'ai pas lâché tous mes pleurs ni mes 'je t'aime'
I haven't let go of all my tears or my 'I love you'
Le destin m'a fait une fleur, pas de chrysanthème
Destiny gave me a flower, not a chrysanthemum
J'm'effacerai, évidemment
I will fade away, obviously
Le jour où je dépasserai, le firmament
The day I surpass the firmament
Quelques rimes sur le papier du testament
Some rhymes on the will paper
Dans le monde d'après, je regretterai ma vie d'avant
In the next world, I will regret my life before
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'reverra peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll see each other again in the other world, yeah yeah
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'retrouvera peut-être dans l'autre monde, yeah yeah
Maybe we'll meet again in the other world, yeah yeah
J'suis qu'un produit de mon environnement
I'm just a product of my environment
Y a plus personne dans les pires moments
There's no one left in the worst times
On vit on meurt on n'peut pas faire autrement
We live we die we can't do otherwise
On s'reverra peut-être dans l'autre monde
Maybe we'll see each other again in the other world
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Lalalalala lalalalala
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind