Below, I translated the lyrics of the song Tu Sais D'où Je Viens by Jul from French to English.
La-la-la, la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la
La-la-la, la-la-la, la
En moto, je déboule
On the bike, I roll up
Des problèmes, j'ai les boules
Problems, I'm pissed
Tu me reconnais pas
You don't recognize me
Sous la cagoule, c'est Jul, Jul
Under the balaclava, it's Jul, Jul
Rien à foutre de ces fous, ils croient que la ville est à eux
Don't give a f*ck about those fools, they think the town's theirs
Tu disais qu'c'était ta folle mais au final, elle t'a eu
You said she was your crazy one but in the end she played you
Mais au final, elle t'a eu
But in the end she played you
Tous les jours, tous les jours
Every day, every day
Rien que j'm'enfume tous les jours
I do nothing but smoke all day
Mon bébé, mon bijou
My baby, my jewel
Essuie tes larmes sur les joues
Wipe the tears off your cheeks
Leur gentillesse, c'est fini
Their kindness is over
J'serai seul dans l'Lamborghini
I'll be alone in the Lamborghini
Et si je vois les képis, accélération comme Didi
And if I see the cops, I speed up like Didi
On fait des pompes dans l'froid, entassés dans l'camion à trois
We do push-ups in the cold, three of us crammed in the truck
On boit trop d'alcool, on va finir par s'niquer le foie
We drink too much booze, we're gonna wreck our livers
Poto, il encaisse le trois, il veut mettre la sienne à tout l'monde
Bro, he can take three hits, he wants to land his own on everyone
Après il a plus rien pour manger, il regarde l'assiette à tout l'monde
Afterwards he's got nothing to eat, he stares at everyone else's plate
Passe-moi l'feu, t'es cool
Pass me the lighter, you're cool
Les fils de me dégoutent
Those sons of b*tches disgust me
En c'moment, c'est bizarre
Right now, it's weird
J'pense que j'suis sur écoute
I think I'm wiretapped
J'cache l'iPhone pour parler
I hide the iPhone to talk
J'mets la musique en fond, hon, hon, hon
I put music in the background, hon, hon, hon
J'm'en fous de c'que les gens font, hon, hon, hon
I don't care what people do, hon, hon, hon
J'continue mon rêve d'enfant, han, han, han
I keep chasing my childhood dream, han, han, han
T'sais d'où j'viens, j'viens de Massilia
You know where I come from, I'm from Massilia
C'est racket, charbon et assassinat
It's rackets, hustling and murder
Tu jalouses de moi, dis-moi qu'est-c'que t'y as?
You're jealous of me, tell me what's your deal?
J'vais passer l'week-end avec Maria
I'm gonna spend the weekend with Maria
Puis y a l'soleil et la playa
Then there's the sun and the beach
On est loin du monde avec ma fille
We're far from everyone with my daughter
Elle est encore plus belle sans maquillage
She's even more beautiful without makeup
Faut qu'je m'éloigne des gens pas fiables
I need to stay away from people who aren't reliable
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yayaya
Yaya-yaya-yayaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yayaya
Yaya-yaya-yayaya
Ça veut le port d'armes, la beuh d'Amsterdam
They want to carry guns, Amsterdam weed
Une super dame
A super lady
Ça veut la belle maison, être propriétaire vers Cannes
They want the nice house, to own one near Cannes
Ça veut l'Huracán
They want the Huracán
J'fais gaffe sous l'airbag, qu'y ait pas un AirTag
I check under the airbag so there's no AirTag
Sur pépé, dans le secteur, faut investir maison à hectare
Swear on Grandpa, around here you need to invest in a house with an acre
J'vis comme un mec en cavale qui vit caché quelque part
I live like a guy on the run hiding out somewhere
Tu m'as dit qu'elle était bonne, apparemment elle s'appelle Hector
You told me she was hot, apparently her name's Hector
Quand j'arrive devant chez moi
When I pull up to my place
Pour pas qu'on m'voit, j'mets les pleins phares
So nobody sees me, I turn on the high beams
Là, j'suis dans le four, en c'moment, j'ai la forme
I'm in the heat right now, lately I'm feeling good
Le mécano m'a dit 'à force de cabrer, tu vas niquer la fourche'
The mechanic told me: "keep popping wheelies and you'll f*ck up the fork"
D&P à mort, team Jul à vie
D&P to the death, Team Jul for life
On m'a dit 't'inquiète, tu vas l'avoir, la lune si tu la vises'
They told me: "don't worry, you'll get the moon if you aim at it"
J'ai l'impression que t'y attends un retour en m'faisant des cadeaux
Feels like you're expecting something back by giving me gifts
J'sais pas, j'suis parano un peu comme Tony Soprano
I don't know, I'm paranoid, kinda like Tony Soprano
On zone au Prado, sous les gadjis et parasol
We chill at Prado, under the gadjis and parasols
Sache que tu peux te faire trouer même si tu pars à la salle
Know you can get shot even if you just go to the gym
T'sais d'où j'viens, j'viens de Massilia
You know where I come from, I'm from Massilia
C'est racket, charbon et assassinat
It's rackets, hustling and murder
Tu jalouses de moi, dis-moi qu'est-c'que t'y as?
You're jealous of me, tell me what's your deal?
J'vais passer l'week-end avec Maria
I'm gonna spend the weekend with Maria
Puis y a l'soleil et la playa
Then there's the sun and the beach
On est loin du monde avec ma fille
We're far from everyone with my daughter
Elle est encore plus belle sans maquillage
She's even more beautiful without makeup
Faut qu'je m'éloigne des gens pas fiables
I need to stay away from people who aren't reliable
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yayaya
Yaya-yaya-yayaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yaya
Yaya-yaya-yayaya
Yaya-yaya-yayaya
Ça veut le port d'armes, la beuh d'Amsterdam
They want to carry guns, Amsterdam weed
Une super dame
A super lady
Ça veut la belle maison, être propriétaire vers Cannes
They want the nice house, to own one near Cannes
Ça veut l'Huracán
They want the Huracán
J'fais gaffe sous l'airbag, qu'y ait pas un AirTag
I check under the airbag so there's no AirTag
Ça veut le port d'armes, la beuh d'Amsterdam
They want to carry guns, Amsterdam weed
Une super dame
A super lady
Ça veut la belle maison, être propriétaire vers Cannes
They want the nice house, to own one near Cannes
Ça veut l'Huracán
They want the Huracán
J'fais gaffe sous l'airbag, qu'y ait pas un AirTag
I check under the airbag so there's no AirTag
Je fais pas de cinéma, ma Tchikita è bellissima
I ain't acting, my Tchikita è bellissima
Racket, assassinat, ils te mettent la peine maximale
Extortion, murder, they'll hit you with the maximum sentence
Da-da-di-da-da, da-da-di-da-da
Da-da-di-da-da, da-da-di-da-da
Je fais pas de cinéma, ma Tchikita è bellissima
I ain't acting, my Tchikita è bellissima
Racket, assassinat, ils te mettent la peine maximale
Extortion, murder, they'll hit you with the maximum sentence
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind