Below, I translated the lyrics of the song Plus De Pitié by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
T'es pas avec moi, tu m'parles d'amitié
You're not with me, you talk to me about friendship
Mon frangin, je crois que tu es fou
My brother, I think you're crazy
Au rond-point, j'esquive les policiers
At the roundabout, I dodge the police
Parce que j'ai d'la beuh dans les couilles
Because I have weed in my balls
Ici, les p'tits, ils ont plus de pitié
Here, the little ones, they have more pity
Ils font pleurer les daronnes et tout
They make girls cry and everything
J'ai rattrapé c'que j'me suis privé
I made up for what I deprived myself of
Et Tchikita, elle veut que j'l'épouse
And Tchikita, she wants me to marry her
'T'es le meilleur', c'est c'que mama m'a dit
'You're the best', that's what mama told me
J'ai revu papa, on a fêté l'anniversaire
I saw dad again, we celebrated the birthday
C'est pas parce que j'ai des sous que j'vais changer d'amis
It's not because I have money that I'm going to change friends
J'suis bien avec tout l'monde, je vois pas d'adversaires
I'm good with everyone, I don't see any opponents
Les schmitts, je détale même si j'ai pas de métal
Schmitts, I run away even if I don't have any metal
Pour s'enfuir, j'en ai vu sauter du deuxième étage
To escape, I saw some jump from the second floor
Ne dis pas à tous qu't'as pas d'confiance en tes gars
Don't tell everyone that you don't trust your guys
J'donne avec le cœur, le reste ça m'est égal
I give with my heart, the rest doesn't matter to me
C'est quoi, cette ville de fou?
What is this crazy town?
Même les joueurs, ils s'font tirer dessus
Even the players get shot
Il a voulu faire des sous
He wanted to make money
Mais il a pris tant d'années, il était têtu
But it took so many years, he was stubborn
Les blessures, ça a laissé des traces
The injuries left their mark
Un peu comme être trahi par son premier amour
A bit like being betrayed by your first love
Les vrais, ceux qui oublient pas le passé
The real ones, those who don't forget the past
Et eux, le buzz, ils sont pas là pour
And they, the buzz, they are not there for
Solo dans l'Audi, je pleure
Solo in the Audi, I cry
Moi, c'est Jul, bats les couilles de Jul
I'm Jul, beat Jul's balls
Solo dans l'Audi, je pleure
Solo in the Audi, I cry
Moi, c'est Julien, bats les couilles de Jul
I'm Julien, beat Jul's balls
T'es pas avec moi, tu m'parles d'amitié
You're not with me, you talk to me about friendship
Mon frangin, je crois que tu es fou
My brother, I think you're crazy
Au rond-point, j'esquive les policiers
At the roundabout, I dodge the police
Parce que j'ai d'la beuh dans les couilles
Because I have weed in my balls
Ici, les p'tits, ils ont plus de pitié
Here, the little ones, they have more pity
Ils font pleurer les daronnes et tout
They make girls cry and everything
J'ai rattrapé c'que j'me suis privé
I made up for what I deprived myself of
Et Tchikita, elle veut que j'l'épouse
And Tchikita, she wants me to marry her
T'es pas avec moi, tu m'parles d'amitié
You're not with me, you talk to me about friendship
Mon frangin, je crois que tu es fou
My brother, I think you're crazy
Au rond-point, j'esquive les policiers
At the roundabout, I dodge the police
Parce que j'ai d'la beuh dans les couilles
Because I have weed in my balls
Ici, les p'tits, ils ont plus de pitié
Here, the little ones, they have more pity
Ils font pleurer les daronnes et tout
They make girls cry and everything
J'ai rattrapé c'que j'me suis privé
I made up for what I deprived myself of
Et Tchikita, elle veut que j'l'épouse
And Tchikita, she wants me to marry her
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind