Ne Me Déçois Pas Lyrics in English Jul

Below, I translated the lyrics of the song Ne Me Déçois Pas by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Est-ce que tu t'sens fier
Do you feel proud
Quand tu parles mal de celui qui t'a aidé?
When you talk bad about the one who helped you?
Comment tu t'sens, frère?
How are you feeling, brother?
J'suis sûr que même pas, hein, tu dois le regretter?
I'm sure not even, eh, you must regret it?
Parle pas avec les cons, ça pourrait les instruire
Don't talk to idiots, it might educate them
Joue pas avec les cœurs, tu pourrais les détruire
Don't play with hearts, you might destroy them
Calcule pas les jaloux, tu vas les faire maigrir
Don't worry about the jealous people, you'll make them lose weight
Avec tout c'qu'on m'a fait, j'avais juste besoin d'écrire
With everything that's been done to me, I just needed to write
Elle est chargée, elle fait des squats et du Pilates
She's loaded, she's doing squats and Pilates
Quand elle passe dans la rue y a tout l'monde qui regarde ses fesses
When she passes in the street, everyone looks at her butt
Elle aime traîner la nuit avec des pirates
She likes to hang out at night with pirates
Y avait contrôle, elle a mis toute la conso' dans les bzez
There was control, she put all the consumption in the bzez
J'fume mon petit pétou pour après les céréales
I smoke my little petou for after cereal
J'repense à leurs coups d'pute et j'me dis qu'c'est réel
I think back to their bitching and I tell myself that it's real
Fais le mec, ça part en bagarre générale
Do it man, it's going to be a general fight
Pour pas un, ça t laisse par terre dans la ruelle
For not one, it leaves you on the ground in the alley
Viens en face si tu veux régler tes comptes
Come face to face if you want to settle your scores
Vé t'as bientôt 40 ans, tu fais encore des faux comptes
Hey, you're almost 40, you're still making false accounts
Occupe-toi d'ta vie, ta famille, t'as pas honte?
Take care of your life, your family, aren't you ashamed?
C'est toi le bon, nous les mauvais, qu'est-ce tu racontes?
You're the good one, we're the bad ones, what are you talking about?
Je t'avais dit 'me déçois pas'
I told you 'don't disappoint me'
Tous mes soucis, j'les prévois pas
All my worries, I don't foresee them
T'as beau chanter, je te vois pas
No matter how much you sing, I don't see you
Tu as beau jurer, je te crois pas
No matter how much you swear, I don't believe you
Si tu savais tout c'que j'ai vécu c't'année
If you knew everything I've been through this year
Tout c'qui s'est passé, ça m'a changé
Everything that happened changed me
Et malgré tout ce qu'on m'a fait
And despite everything that was done to me
J'ai jamais pensé à me venger
I never thought about taking revenge
Wesh alors les deums, wesh alors la tiktokeriw
Wesh then the deums, wesh then the tiktokeriw
J'suis en survêt DP, j'sens le parfum Burberiiw
I'm in a DP tracksuit, I smell Burberiiw perfume
Pas un pour faire deux, ça veut faire des bijouteriw
Not one to make two, it wants to make jewels
Et dans la cave, ça veut s'faire une armurerie
And in the cellar, they want to make an armory
Tu cries sur ta mère, tu fais pas l'voyou à la cité
You yell at your mother, you don't act like a thug in the city
Ramène des sous à la 'zon au lieu d'nous faire le matrixé
Bring some money back to the 'zone instead of making the matrix for us
Les gens comme toi, ils ont pas d'cœur, pas de pitié
People like you, they have no heart, no pity
C'est trop facile de prendre les p'tits, d'les inciter
It's too easy to take the little ones, to encourage them
Ce soir, j'me mets sanglant
Tonight, I'm getting bloody
Ils s'sont plaint de moi, j'ai pas changé
They complained about me, I haven't changed
Ils ont pas changé
They haven't changed
Ils ont juste arrêté de faire semblant
They just stopped pretending
Je t'avais dit 'me déçois pas'
I told you 'don't disappoint me'
Tous mes soucis, j'les prévois pas
All my worries, I don't foresee them
T'as beau chanter, je te vois pas
No matter how much you sing, I don't see you
Tu as beau jurer, je te crois pas
No matter how much you swear, I don't believe you
Si tu savais tout c'que j'ai vécu c't'année
If you knew everything I've been through this year
Tout c'qui s'est passé, ça m'a changé
Everything that happened changed me
Et malgré tout ce qu'on m'a fait
And despite everything that was done to me
J'ai jamais pensé à me venger
I never thought about taking revenge
Je t'avais dit 'me déçois pas'
I told you 'don't disappoint me'
Tous mes soucis, j'les prévois pas
All my worries, I don't foresee them
T'as beau chanter, je te vois pas
No matter how much you sing, I don't see you
Tu as beau jurer, je te crois pas
No matter how much you swear, I don't believe you
Si tu savais tout c'que j'ai vécu c't'année
If you knew everything I've been through this year
Tout c'qui s'est passé, ça m'a changé
Everything that happened changed me
Et malgré tout ce qu'on m'a fait
And despite everything that was done to me
J'ai jamais pensé à me venger
I never thought about taking revenge
Pur produit d'la rue, c'est clair
Pure street product, that’s clear
C'est Kakou à la prod
It's Kakou on production
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2111 lyric translations from various artists including Jul
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.