Marseillais Lyrics in English Jul

Below, I translated the lyrics of the song Marseillais by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Allez l'OM, allez Marseillais
Go OM, go Marseillais
Hisse et ho, tu vas glisser gros
Hoist and ho, you're going to slide big
Boli, Di Meco, couteaux et métaux
Boli, Di Meco, knives and metals
Nasri, Ribéry, chez moi les p'tits partent à la gratte
Nasri, Ribéry, at home the little ones are going to the scratch
Même quand il fait froid comme en Sibérie, j'suis sidéré
Even when it's cold like in Siberia, I'm flabbergasted
Si j'avais pas percé, j'crois qu'j'aurais fait Uber Eats
If I hadn't made a breakthrough, I think I would have done Uber Eats
Ou j'aurais fini dans la merde, j'aurais braqué Super U
Or I would have ended up in the shit, I would have robbed Super U
Fais pas l'Superman, y a des fous du Glock
Don't play the Superman, there are Glock freaks
Fais pas l'gangster si après tu gobes
Don't be a gangster if you swallow it afterwards
J'fais du rap, si, j'fais pas du rock
I do rap, yes, I don't rock
J'suis bien dans l'Sud
I'm happy in the South
Qu'est-ce j'm'en bats les couilles de faire le tour du globe
What do I give a damn about going around the globe
Moi c'est team Jul comme Abdelli ou Timothy Weah
I'm Team Jul like Abdelli or Timothy Weah
Toujours motivé à faire plaisir au peuple, à mouiller le maillot
Always motivated to please the people, to wet the jersey
La coupe à Waddle, gaucher comme Abedi Pelé
The cup in Waddle, left-footed like Abedi Pelé
Petit j'étais toujours posté au tieks et même quand il pelait
As a kid I was always posted at the tieks and even when he was peeling
D'or et d'Platine sur la manche, on a les meilleurs supporters
Gold and Platinum on the sleeve, we have the best supporters
À jamais les premiers, on dit merci Bernard Tapie
Forever the first, we say thank you Bernard Tapie
Virage Sud, Virage Nord, Jean Bouin ou Ganay
Virage Sud, Virage Nord, Jean Bouin or Ganay
Dis-toi c'est toute la ville qui sourit quand l'OM vient d'gagner
Tell yourself, it's the whole city that smiles when OM has just won
De La Soude au Panier de la Belle de Mai à la Gavotte
From La Soude to the Panier de la Belle de Mai in La Gavotte
Le p'tit il vend des barrettes
The little one sells bars
Mais j'te jure c'est pas sa faute car chez lui c'est pas la fête
But I swear it's not his fault because at his house it's not a party
Avec c'qu'il a vécu, il a fini le cœur balafré
With what he went through, he ended up with a scarred heart
Ça jobbe par nécessité
It works out of necessity
Parce que des fois à la 'zon, y avait pas à manger
Because sometimes at the 'zon, there was no food
Pas à boire, pas d'électricité
No drink, no electricity
C'est pas le stade à ton père, hein, bientôt y a concert
It's not your father's stadium, eh, soon there will be a concert
Crois-moi si j'avais pu, j'serais arrivé en hélicoptère
Believe me, if I could, I would have arrived by helicopter
J'aurais mis bien tout l'monde si j'serais maire de la ville
I would have put everyone well if I were mayor of the city
Mais moi j'suis pas trop politique et j'm'en fous d'leur avis
But I'm not too political and I don't care about their opinion
J'suis trop rapide, le son ma thérapie, laisse-moi loin des rapaces
I'm too fast, sound my therapy, let me away from raptors
Le p'tit il a pas de permis il s'entraîne à faire des dérapages
The little one doesn't have a license, he trains to do skidding
En voiture volée, à l'affût d'la monnaie
In a stolen car, on the lookout for change
Montre pas ta vie sur les réseaux, ils vont te cambrioler
Don't show your life on the networks, they'll rob you
Les schmitts ça leur rit au nez, on a vu passer beaucoup d'nuages
The schmitts laugh in their faces, we saw a lot of clouds pass by
Laisse-nous profiter, quand on voit l'soleil rayonner
Let us enjoy it, when we see the sun shining
J'ai connu beaucoup d'jaloux, j'en ai des kilomètres
I've known a lot of jealousy, I have miles of them
Mais j'sais que Dieu est avec toi tant qu't'es humble et honnête
But I know God is with you as long as you're humble and honest
T'es plein de belles paroles mais elles servent à R
You're full of beautiful words but they serve to R
C'est comme si t'achètes un blindé et qu'les balles elles passent à travers
It's like if you buy an armored vehicle and the bullets go through
2026 j'suis là-w, ils peuvent parler de moi-w
2026 I'm here-w, they can talk about me-w
Ça part en couille, tout l'monde a une arme dans l'appartemi-w
It's going crazy, everyone has a gun in the apartment
Marseille c'est la crise, j'dirais qu'c'est le way
Marseille is the crisis, I would say it's the way
N'insulte pas les morts, ça t'sort le couteau comme un mec de Noailles
Don't insult the dead, it takes out the knife like a guy from Noailles
On a fait trois heures de route, dans la caisse c'était How High
We drove three hours, in the cash register it was How High
Elle est loin, l'époque où j'partais tout seul prendre ma bûche au drive
Long gone are the days when I used to go alone to pick up my log at the drive-thru
Moi c'est Ju-Jul, ma ville M-A-R-S
I'm Ju-Jul, my city M-A-R-S
Ils m'fixent les CRS quand j'passe avec la RS
They stare at the CRS when I pass with the RS
Ici ça lève les cross, fait des deux-roues en Raptor
Here they lift the cross-country races, ride two-wheelers in Raptor
À la base j'avais rien, j'pensais pas finir rappeur
Originally I had nothing, I didn't think I'd end up as a rapper
J'leur fais des tacles à la gorge, Éric Cantona
I tackle them in the throat, Eric Cantona
J'vis comme si j'avais pas un avec ma veste de randonnée
I live like I don't have one with my hiking jacket
Heureusement j'ai la zik, j'allais serrer à un moment donné
Luckily I have the zik, I was going to squeeze at some point
Ils m'ont pas pris à la mairie, j'pouvais pas faire cantonnier
They didn't take me to the town hall, I couldn't be a roadman
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne, ouais
You recognize, this is the area in person, yes
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne
You recognize, this is the area in person
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne, ouais
You recognize, this is the area in person, yes
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne, ouais
You recognize, this is the area in person, yes
Oubliez-moi
Forget Me
Oubliez-moi un peu
Forget me a little
Ouf
Phew
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne, ouais
You recognize, this is the area in person, yes
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne, ouais
You recognize, this is the area in person, yes
Ça vient d'la zone, ça vient d'la zone
It's coming from the zone, it's coming from the zone
Tu reconnais, là c'est la zone en personne
You recognize, this is the area in person
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2111 lyric translations from various artists including Jul
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.