La Solitudine Lyrics in English Jul

Below, I translated the lyrics of the song La Solitudine by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'connais la ville, ses défauts
I know the city, its faults
J'connais la vie, ses défis
I know life, its challenges
J'en connais, ils t'laissent pour des filles
I know some, they leave you for girls
Qu'eux, ils t'sortent des feintes, c'est des fous
Let them play tricks on you, they're crazy
J'ai arrêté la beuh, en effet
I stopped weed, in fact
Ça fait longtemps qu'j'voulais l'faire
I've wanted to do it for a long time
Des fois, faut faire des efforts
Sometimes you have to make an effort
Et surtout, faut pas lâcher les frères
And above all, we must not let go of our brothers
Je n'suis pas un héros
I'm not a hero
J'traîne pas avec par intérêt
I don't hang around out of interest
Si j'bloque ton numéro
If I block your number
C'est qu'tu colles les gens, qu't'as serré
It’s that you hold people together, that you hold tight
J'ai trop de choses à gérer
I have too much to handle
Ça y est, j'ai galéré
That's it, I struggled
Frérot, j'avais des doutes sur toi
Brother, I had doubts about you
Au final, il s'est avéré
In the end it turned out
Que tu as fait des trucs qu'il faut pas
That you did things you shouldn't
Quand tié faux, ça dure qu'un temps
When you're wrong, it only lasts for a while
Un jour, le masque il tombe
One day, the mask falls
Franchement, j'suis pas content
Honestly, I'm not happy
Y avait tout pour être bien
There was everything to be good
Avec les gens qu'j'aimais bien
With the people I loved
Que j'arrête le rap un jour
That I stop rapping one day
Gros, j'crois que y a peu d'chance
Big, I think there's little chance
Bon Dieu, merci
Good God, thank you
De m'donner tout ça
To give me all that
De m'donner la force
To give me the strength
Les sous et la santé
Money and health
J'assume les soucis
I take on the worries
Des fois, c'est couci-couça
Sometimes it's so-so
Plein de trucs dans la tête
Lots of things in my head
Dans le mois, j'fume 200g
In the month, I smoke 200g
Voir ma vie, c'est pas rose
See my life, it's not rosy
C'est gris comme à Paris
It's gray like in Paris
J'fais pas l'gros, j'suis paro
I'm not being big, I'm paro
Mais j'respecte les parents
But I respect parents
Ça m'en veut, c'est pas rien
I'm mad at it, it's not nothing
Pourtant j'suis carré, j'suis pas rond
Yet I'm square, I'm not round
Mais y a un bon Dieu, c'est pas grave
But there is a good God, it doesn't matter
J'prends les épreuves une par une
I take the tests one by one
J'aurais pu craquer mentalement
I could have mentally broken down
Que ça soit l'argent, les telema
Whether it's the money, the telema
J'ai dû partir d'ici
I had to leave here
Pourtant ma ville, j'l'aime tellement
Yet my city, I love it so much
Tell me si t'as un 'blème
Tell me if you have a problem
Si t'es pas bien, qu't'as le blues
If you're not well, you have the blues
Si t'as l'cerveau dans la brume
If your brain is in a fog
Que t'as tous envie d'les 'brrr'
That you all want to 'brrr' them
La solitudine
Loneliness
J'ai boudé tout l'dîner
I sulked the whole dinner
J'pouvais pas deviner
I couldn't guess
T'étais un traître, j'ai coupé l'robinet
You were a traitor, I turned off the tap
Tout c'que j'ai, c'est ma destinée
All I have is my destiny
Au lieu d'perdre ton temps à vouloir être craint
Instead of wasting your time wanting to be feared
Passe ton temps à essayer de te faire estimer
Spend your time trying to be valued
Il fait beau, j'sors la bebête
The weather is nice, I'm taking the beast out
J'la mets droit, ça fait 'bep-bep, bep-bep'
I put it straight, it goes 'bep-bep, bep-bep'
Mon Arai, mon cache-nez, mes gants et mon survêt'
My Arai, my muffler, my gloves and my tracksuit
J'viens d'Marseille comme ZZ
I come from Marseille like ZZ
Discret, pas de jet-set
Discreet, no jet set
Sept sur sept dans ma grotte
Seven out of seven in my cave
Ce soir, j'bois un Jet27
Tonight, I'm drinking a Jet27
Sous l'soleil, sous les nuages ou sous la lune
Under the sun, under the clouds or under the moon
Sur l'terrain, je m'amuse
On the pitch, I have fun
Au fait, j'suis gaucher comme Lamine
By the way, I'm left-handed like Lamine
Ils créent des problèmes qu'ils peuvent régler
They create problems they can fix
Pour t'amadouer
To coax you
Te diront qu'c'est les premiers à être là si tu finis écroué
They will tell you that they are the first to be there if you end up imprisoned
Quand ils ont un intérêt derrière la tête
When they have an interest in mind
Ils sont prêts à tout faire
They are ready to do anything
Dire qu'ils t'aiment plus que leur mère
Say they love you more than their mother
S'faire passer pour des frères
Pretending to be brothers
Faut qu'j'fasse attention à tout l'monde
I have to pay attention to everyone
C'est pour ça qu'autour de moi, y a plus personne
That's why there's no one around me anymore
Poto, j't'en veux un peu
Bro, I'm a little mad at you
Tu m'as vu dans l'mal, j't'ai pas vu m'faire signe
You saw me in trouble, I didn't see you waving at me
J'te vois pas comme un ami
I don't see you as a friend
Même si tu m'dis 'j'meurs pour toi'
Even if you tell me 'I die for you'
J'les vois venir de loin
I see them coming from afar
Ceux-là, ils m'font tous les courtois
These ones, they do me all the courtesy
Ce monde est violent
This world is violent
Ce monde est violent
This world is violent
Fais-leur déguste un tour d'Fe'-Fe'
Make them taste a round of Fe'-Fe'
Ces bâtards, ils veulent prendre le volant
These bastards, they want to take the wheel
Franchement, c'est désolant
Honestly, it's sad
Quand il t'arrive un problème
When a problem happens to you
Ils disent 'bien fait', moi, j'trouve ça affolant
They say 'well done', I find that maddening
J'ai plus assez de doigts pour compter les fils de puta
I don't have enough fingers to count the threads of puta
Tu veux faire la guerre, d'abord regarde combien ça t'coûte
You want to go to war, first look how much it costs you
Ça sort trop mon nom, j'peux plus aller aux Goudes
My name is too obvious, I can't go to Les Goudes anymore
J'ai connu la chienneté, les pains kiri, les pains gouda
I knew the bitchiness, the kiri breads, the gouda breads
Pourquoi tu boudes? Tu dis qu'j'te dégoute
Why are you sulking? You say I disgust you
Tu m'critiques sur X, mais le soir en traître, tu m'écoutes
You criticize me on X, but in the evening like a traitor, you listen to me
On a grandi le frigo vide, pas un pour aller à David
We grew up with an empty fridge, not one to go to David
Parano fois mille, pour ça qu'je montre pas où j'habite
Paranoid times a thousand, that's why I don't show where I live
Ouais et les balles, elles vont vite
Yeah and the bullets, they go fast
Elles t'rattrapent même si tu es rapide
They catch up with you even if you are fast
Anti-BDR, dans mon cœur, y a d'la blancheur
Anti-BDR, in my heart, there is whiteness
J'me plains pas, j'sais qu'j'aurais pu finir coffreur-bancheur
I'm not complaining, I know I could have ended up as a formworker
J'ai mon bébé, mais avant, j'étais un gros brancheur
I have my baby, but before, I was a big hooker
C'est ça ou rien, c'est ça ou rien
It's that or nothing, it's that or nothing
Pas d'amis dans l'rap, que des connaissances
No friends in rap, only acquaintances
Amène-les au sommet, ils t'poussent de la falaise
Take them to the top, they push you off the cliff
C'est ça, la reconnaissance
That's recognition
Ma vie, c'est une série
My life is a series
Ma chérie, j'suis blessé, mais j'ai guéri
My darling, I'm hurt, but I'm healed
Sans ma famille, moi j'péris
Without my family, I perish
Ça dit plein de choses quand j'suis pas là
It says a lot of things when I'm not there
J'suis passé juste à côté d'toi avec des cheveux longs et un béret
I passed right by you with long hair and a beret
Là, plus personne s'tend la mano
There, no one stretches the hand anymore
Ce monde est méchant
This world is evil
Wesh alors, j'suis plus là, vous m'verrez plus, les salauds, ouais
Wesh then, I'm not here anymore, you won't see me anymore, the bastards, yeah
J'ai tout changé, de ma coupe à mon look
I changed everything, from my haircut to my look
À deux doigts d'me faire le bouc
On the verge of making a fool of myself
Et non, faut pas faire la pouc'
And no, you don't have to thumb your head
Si j'parle d'toi, moi, c'est en face
If I talk about you, it's to your face
J'peux plus sortir, ça me gave
I can't go out anymore, it's stuffing me
J'peux même plus manger ma glace
I can't even eat my ice cream anymore
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2022 lyric translations from various artists including Jul
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.