Below, I translated the lyrics of the song La Calle by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Faut pas bloquer sur le passé
Don't get stuck on the past
C'est pas trop bon d'être pressé
It's not too good to be in a hurry
Faut toujours une arme dans la calle
Always need a gun in the hold
Au cas où il m'fait celui qui a de l'ancienneté
In case he makes me the one who has seniority
Faut être prêt à dégainer, ouais le cœur ils me l'ont peiné
You have to be ready to draw, yes the heart they pained me
Entre les putas, les faux amis à la fin qui trahissent
Between the, the false friends at the end who betray
J'pense aux frères enfermés qui, la nuit, rêvent d'une évasion
I think of the brothers locked up who, at night, dream of an escape
Ça sort le fusil de chasse que pour niquer les caméras
It only takes out the shotgun to fuck the cameras
Tout tourne autour des sous
It's all about money
Ici ça marche en équipe, en général ça finit salement
Here it works as a team, in general it ends badly
La rue c'est chaud, y a beaucoup d'acteurs
The street is hot, there are a lot of actors
Et les armes ont le dernier mot
And the guns have the last word
De la ville, j'ai fait le tour
From the city, I went around
En moto dans la calle
Motorbike ride in the cove
J'regardais le ciel quand je levais
I looked at the sky when I got up
La mano, je l'ai tendue plein de fois
The mano, I have stretched it many times
Mais au final on m'a planté
But in the end I was screwed up
Aveugle, muet et sourd, sourd
Blind, dumb and deaf, deaf
Les fils de pute veulent nous voir couler
The sons of bitches want to see us sink
Hermano, ouais, ça y est t'as fait la mala
Hermano, yes, that's it, you've done the wrong
Tu le sais qu't'es plus le même pour les sous
You know that you're not the same for the money anymore
Moi, j'ai plus besoin de prouver
I don't need to prove myself anymore
Moi, j'ai plus besoin de prouver
I don't need to prove myself anymore
Je fonçais dans le tas, tu courais
I was rushing into the pile, you were running
Je fonçais dans le tas, tu courais
I was rushing into the pile, you were running
Hermano, j'ai toujours fait moitié-moitié
Hermano, I've always done half and half
J'ai toujours tout partagé
I've always shared everything
Je changerais le monde si j'pouvais
I would change the world if I could
Y a des choses que j'savais pas qu'tu m'avais pas dit
There are things I didn't know you didn't tell me
Qu'tu m'avais pas dites, tu m'avais pas dit
That you hadn't told me, you hadn't told me
Tu nous laisses pour ta folle, bandeur de gadji
You leave us for your crazy, gadji bandeur
Bandeur de gadji, bandeur de gadjis
Gadji bandeur, gadji bandeur
Il avait les képis au culo
He had caps in his ass
Il a dû jeter le rouleau
He had to throw the roll away
Sur internet, t'es fort, t'es plein de blabla
On the internet, you're strong, you're full of blah blah
T'as chanté sur moi, t'inquiète, on s'verra
You sang about me, don't worry, we'll see you
La vida, c'est pas facile
La vida, it's not easy
Chacun sa liasse
To each his own bundle
J'ai fait des allers-retours en caisse louée
I went back and forth to the rented checkout
J'ouvre les vitres sur l'autoroute, y a trop d'fumée
I open the windows on the highway, there's too much smoke
Maman, je pense à toi
Mom, I'm thinking of you
De la ville, j'ai fait le tour
From the city, I went around
En moto dans la calle
Motorbike ride in the cove
J'regardais le ciel quand je levais
I looked at the sky when I got up
La mano, je l'ai tendue plein de fois
The mano, I have stretched it many times
Mais au final on m'a planté
But in the end I was screwed up
Aveugle, muet et sourd, sourd
Blind, dumb and deaf, deaf
Les fils de pute veulent nous voir couler
The sons of bitches want to see us sink
Hermano, ouais, ça y est t'as fait la mala
Hermano, yes, that's it, you've done the wrong
Tu le sais qu't'es plus le même pour les sous
You know that you're not the same for the money anymore
Moi, j'ai plus besoin de prouver
I don't need to prove myself anymore
Moi, j'ai plus besoin de prouver
I don't need to prove myself anymore
Je fonçais dans le tas, tu courais
I was rushing into the pile, you were running
Je fonçais dans le tas, tu courais
I was rushing into the pile, you were running
Hermano, j'ai toujours fait moitié-moitié
Hermano, I've always done half and half
J'ai toujours tout partagé
I've always shared everything
Je changerais le monde si j'pouvais
I would change the world if I could
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind