C'est Pas La Peine Lyrics in English Jul

Below, I translated the lyrics of the song C'est Pas La Peine by Jul from French to English.
2TI producer
2TI producer
J'rôde en soum-soum avec ma douce
I roam quietly with my sweetheart
J'vous en veux pas, pas, pas
I don't blame you, no, no, no
Même si vous parlez tous
Even if you all talk
Tu les sors d'la bouse
You take them out of the mud
Tu leur donnes des coups d'pouce
You give them a helping hand
Après, ils tournent leur blouse
Then, they turn their coat
Tournent leur blouse
Turn their coat
Et après, ils te renient
And then, they deny you
J'm'en suis toujours pas remis
I still haven't gotten over it
Ça cherche la merde, ça la remue
They look for trouble, they stir it up
Ça fait des poussettes comme si ça attendait des remises
They push like they're waiting for discounts
C'est des robots, c'est plus des humains
They're robots, they're no longer humans
Y en a beaucoup, ils m'ont déçu, moi
There are many, they disappointed me
J'veux pas les rabaisser
I don't want to put them down
Devant les gens, j'ai tout pris sur moi
In front of people, I took it all on myself
J'me lève un Jet Li
I get up like Jet Li
J'joue à Call of ou à Fi'-Fi'
I play Call of or Fi'-Fi'
Y a du vent et il fait gris
There's wind and it's gray
Chénef, y a pas d'Wi-Fi
No Wi-Fi in the neighborhood
J'fais pas la pute, j'préfère mourir
I don't act like a b*tch, I'd rather die
J'cherche pas la guerre, personne va te secourir
I don't look for war, no one will rescue you
Ils ont brisé l'cœur, j'ai plus envie d'sourir
They broke the heart, I no longer want to smile
Pas d'nouveaux collègues, on est pas là pour souffrir
No new colleagues, we're not here to suffer
J'm'en suis sorti, j'ai rien demandé
I made it out, I asked for nothing
Combien de sons j'ai sorti?
How many tracks have I released?
J'veux mourir en paix
I want to die in peace
J't'ai ouvert mon cœur
I opened my heart to you
Maintenant y a des orties
Now there are nettles
T'es passé de bon à pute
You went from good to b*tch
J'avais les yeux bandés
I was blindfolded
Rien que tu enchaînes, nan-nan
You just keep going, no, no
C'est pas la peine, ouais-ouais
It's not worth it, yeah, yeah
Rien que tu engraines, mon sang de la veine
You just keep pushing, my blood from the vein
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
J'fais pas le voyou avec les anciens
I don't act tough with the elders
Parce que l'ancien, timinik à mort
Because the elder, timinik to death
Jul c'est Jul, ça mais moi
Jul is Jul, that's me
J'ai jamais mis tout le monde d'accord
I never made everyone agree
J'suis loin d'la zone là, je fais les sous
I'm far from the zone, I'm making money
M'racontez pas vos problèmes
Don't tell me your problems
Me dites plus 'abaissez'
Don't say 'lower' anymore
J'suis devenu sourd, mais j'fais pas l'aveugle
I've become deaf, but I don't play blind
J'vois vos actions
I see your actions
J'vois les accès
I see the accesses
T'as reconnu l'accent
You recognized the accent
Ils font les putes, mais j'les vois
They act like b*tches, but I see them
Ils ont fait déborder le vase
They overflowed the vase
Avec la goutte d'eau, alors moi je les noie
With the drop of water, so I drown them
Des fois, il est gentil le chien qui aboie
Sometimes, the barking dog is nice
Venez vivre ma vie, après vous parlerez
Come live my life, then you'll talk
Si tu m'as dit des choses, moi j'les garderai
If you told me things, I'll keep them
J'regarde pas le prix si ma douce profère, ça gardera
I don't look at the price if my sweetheart speaks, it will keep
Cette vie, on est fous de s'accrocher
This life, we're crazy to hold on
J'fais du sucre, on me casse sur l'dos
I make sugar, they break it on my back
C'est des rochers
They're rocks
Tu penses jamais aux autres, tu parles des fauchés
You never think of others, you talk about the broke
Demain, tu m'aurais pas calculé si j'avais été fauché
Tomorrow, you wouldn't have noticed me if I had been broke
T'façon, bats les steaks
Anyway, don't care
On refait pas les steaks
We don't redo the steaks
On gonfle pas les pecs
We don't puff up the pecs
On monte pas les têtes
We don't raise the heads
J'm'en suis sorti, j'ai rien demandé
I made it out, I asked for nothing
Combien de sons j'ai sorti?
How many tracks have I released?
J'veux mourir en paix
I want to die in peace
J't'ai ouvert mon cœur
I opened my heart to you
Maintenant y a des orties
Now there are nettles
T'es passé de bon à pute
You went from good to b*tch
J'avais les yeux bandés
I was blindfolded
Rien que tu enchaînes, nan-nan
You just keep going, no, no
C'est pas la peine, ouais-ouais
It's not worth it, yeah, yeah
Rien que tu engraines, mon sang de la veine
You just keep pushing, my blood from the vein
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Et j'comprends pas
And I don't understand
Tu parles de tout l'monde
You talk about everyone
C'est peut-être qu'à tout l'monde
Maybe it's to everyone
Tu parles de moi
You talk about me
Le pire, c'est qu'tout l'monde
The worst is that everyone
Me parle de toi
Talks to me about you
Et pas qu'une fois, non, non
And not just once, no, no
Et pas que deux fois
And not just twice
J'attire que des fous
I attract only crazies
Y a beaucoup de faux
There are many fakes
Y a beaucoup de folles
There are many crazy
Y en a beaucoup, en taule
There are many in jail
J'fais beaucoup d'efforts
I make a lot of effort
J'donne beaucoup de force
I give a lot of strength
Et n'fais pas le fier
And don't act proud
Après, ça veut te faire
Then, they want to do you
C'est Marseille, baby
It's Marseille, baby
Que ça tire partout
That shoots everywhere
Ça s'précipite pas, pas, pas
It doesn't rush, no, no, no
Ça fait tout coup partout
It hits everywhere
J'm'en suis sorti, j'ai rien demandé
I made it out, I asked for nothing
Combien de sons j'ai sorti?
How many tracks have I released?
J'veux mourir en paix
I want to die in peace
J't'ai ouvert mon cœur
I opened my heart to you
Maintenant y a des orties
Now there are nettles
T'es passé de bon à pute
You went from good to b*tch
J'avais les yeux bandés
I was blindfolded
Rien que tu enchaînes, nan-nan
You just keep going, no, no
C'est pas la peine, ouais-ouais
It's not worth it, yeah, yeah
Rien que tu engraines, mon sang de la veine
You just keep pushing, my blood from the vein
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Jul
Get our free guide to learn French with music!
Join 49462 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.