Below, I translated the lyrics of the song Cassage De Nuques, Pt. 5 by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Une musique pas faite pour cent personnes mais pour des millions
Music not made for a hundred people but for millions
Impacts de balles sur le parebrise
Bullet holes in the windshield
Ça tire, ça t'rackette, ça t'fait barrer la carte grise
It shoots, it extorts you, it bars your registration
J'les fais danser, Lamine Yamal
I make them dance, Lamine Yamal
Seize ans, ça conduit des voitures, Kalashnikova dans la malle
Sixteen years old, driving cars, Kalashnikova in the trunk
Laisse-moi tranquille, là j'suis calé
Leave me alone, I'm stuck
Ma gadji m'fait des câlins
My gadji gives me hugs
J'ai fumé le pèt', j'ai décalé
I smoked the fart, I shifted
Quand j'réponds pas, elle fait que m'râler
When I don't answer, she just moans at me
Tu m'as sali, j'vais pas m'rallier
You dirty me, I'm not going to rally
Tu as changé, tu as déraillé
You've changed, you've gone off the rails
Parler mal, ça sert à rien
Speaking badly is no use
Tu peux très vite te faire mitrailler
You can get machine-gunned very quickly
À quatre dans le 4.5 AMG
Four in the 4.5 AMG
Pas d'armes, pas d'G.A.N.G
No guns, no G.A.N.G
Ils veulent pas c'que j'leur donne
They don't want what I give them
Ils veulent mon dû ils m'ont déçu, la haine j'ai
They want my due they disappointed me, the hatred I have
J'parle pas au téléphone
I don't talk on the phone
J'fais pas l'gros avec les fans
I don't act big with the fans
J'ai vu galérer ma daronne
I saw my daughter struggling
Donc j'respecte les femmes
So I respect women
J'montre pas ma vie moi, ma voiture et ma villa
I don't show my life, my car and my villa
Trop d'envieux, j'ai changé de ville
Too many envious people, I changed cities
Là j'suis perché dans un village
There I am perched in a village
Tu croyais qu'c'était le frangin?
Did you think it was the brother?
Vous vous ressemblez comme deux gouttes d'eau?
Do you look exactly alike?
Mais c'est en t'serrant dans ses bras
But it's by holding you in his arms
Qu'il t'a planté le couteau
That he stuck the knife in you
Main dans la poche, tu pars guetter
Hand in your pocket, you go and watch
Tu vas faire des trous, ils vont t'maltraiter
You're going to make holes, they're going to mistreat you
Tu veux faire l'voyou malgré tout?
Do you want to act rogue despite everything?
Tu vas t'faire cabrer, tu vas regretter
You're going to make yourself rear up, you're going to regret
Tu veux Rolex et Ferrari, braquer comme Ferrara
You want Rolex and Ferrari, rob like Ferrara
Tu veux l'argent des Qataris
You want the Qataris' money
Tu veux plus crier akha
You don't want to shout akha anymore
Perdu entre le bien, le mal
Lost between good and evil
Tu fais des choses qu'il faut pas
You do things you shouldn't
Tié plus le bienvenu
Tié more welcome
Comme tu arrives, tu repars, po-po-po-po
As you arrive, you leave, po-po-po-po
Impacts de balles sur le parebrise
Bullet holes in the windshield
Ça tire, ça t'rackette, ça t'fait barrer la carte grise
It shoots, it extorts you, it bars your registration
Po-po-po-po, j'les fais danser, Lamine Yamal
Po-po-po-po, I make them dance, Lamine Yamal
Seize ans, ça conduit des voitures, Kalashnikova dans la malle
Sixteen years old, driving cars, Kalashnikova in the trunk
On s'est plus vu, même plus un Selem
We didn't see each other anymore, not even a Selem
Il fait le vrai mais c'est pas un homme
He's doing the real thing but he's not a man
Depuis qu'on s'parle plus, c'est plus le même
Since we don't talk anymore, it's not the same
Avec les gens, il s'prend pour un autre
With people, he thinks he's someone else
J'zigzague avec l'Afrika
I zigzag with Afrika
J'me mets debout quand je prends les dos d'âne
I stand up when I hit the speed bumps
Et j'prends la voiture à Batman, accompagné d'ma Catwoman
And I take the car to Batman, accompanied by my Catwoman
Ils m'en veulent
They want me
Ils me cherchent, c'est rien, on s'adapte
They're looking for me, it's nothing, we adapt
On a l'cœur blanc, rien n'arrivera
We have a white heart, nothing will happen
Quand on fait des erreurs, on s'rattrape
When we make mistakes, we catch up
Ta copine, elle veut des mape'
Your girlfriend, she wants maps
Rien qu'elle t'chauffe le cerveau
Just her warms your brain
Manquerait plus qu'elle te quitte demain
Would miss her leaving you tomorrow
Parce qu'à rien tu lui as servi
Because you were of no use to him
Rien qu'elle me piste, la serveuse
Just the waitress is tracking me
J'crois qu'elle veut qu'on s'revoit
I think she wants us to see each other again
C'était mon sang, il m'a fait plein d'actions
It was my blood, it did many things to me
J'l'ai pas trahi une seule fois
I didn't betray him once
J'ai des vrais avec moi, j'les représente comme il se doit
I have real ones with me, I represent them as they should
Les faux ont nagé là où ils avaient pas pied
The fakes swam where they had no footing
Regarde comme ils se noient
Look how they're drowning
Tu m'aimes pas, va niquer tes morts
You don't love me, go fuck your dead
Parle pas avec moi, moi je te démarre
Don't talk to me, I'll start you
Je joue pas le gangster moi, dehors
I don't play the gangster outside
Quand je rôde sur mon TMAX
When I'm roaming around on my TMAX
1300 GS, là j'châle ma déesse
1300 GS, there I shawl my goddess
Tout droit direct sur l'avenir, on n'a plus d'ABS
Straight ahead to the future, we no longer have ABS
Et nique les bandeurs de voyous
And fuck the thugs
Et ceux qui sucent des grosses klawis
And those who suck big klawis
On en a tous croisé un jour
We've all come across them one day
En plus ils font style, ils font genre
In addition, they are stylish, they are like
J'suis pour la paix
I am for peace
J'déteste la guerre, en étant franc
I hate war, to be frank
J'suis qu'un humain, encore heureux
I'm just a human, still happy
Qu'j'suis pas bien quand ça tue des enfants
That I'm not good when it kills children
P'tit, j'ai vu des Sanchos finir derrière les barreaux
Kid, I saw Sanchos end up behind bars
P'tit, j'ai côtoyé des gens qu'j'aimais bien qu'ont fini là-haut
Little, I met people I loved who ended up up there
J'ai pas vu l'temps passer, les p'tits sont devenus des grands
I didn't see the time passing, the little ones have become big
Les fous, y sont bien avec tout l'monde, les vrais, ils choisissent un camp
The crazy ones are happy with everyone, the real ones choose a side
Ouais, j'te prends pas de haut
Yeah, I don't look down on you
J'fais pas l'délinquant
I don't act like a delinquent
Bandite, j'fais trembler l'guidon comme si j'avais vingt ans
Bandite, I shake the handlebars as if I were twenty years old
Quand c'est fait, c'est fait
When it's done, it's done
Pas d'retour en arrière
No going back
Ici, ça rêve de faire le tour du monde en avion
Here, people dream of going around the world by plane
Deux-trois gorgées, et j'oublie tout, j'pense plus à hier
Two or three sips, and I forget everything, I don't think about yesterday anymore
Tu rabaisses tes frères, quoi, tu veux qu'on t'donne un médaillon?
You belittle your brothers, what, you want us to give you a medallion?
Dans la Chabrand, j'ai d'la fumette
In the Chabrand, I have smoke
La capucha, les lunettes
The hood, the glasses
J'sais tout faire seul, pas besoin qu'tu m'aides
I know how to do everything alone, no need for you to help me
Tu mérites pas, j'ai pas besoin qu'tu m'aimes
You don't deserve, I don't need you to love me
J'suis encore là c't'année
I'm still here this year
J'm'arrêterai jamais
I will never stop
Là, j'fais un tour en ville
There, I take a walk around town
J'fume le pétou et j'm'en vais
I smoke the pétou and I leave
Bandite à quatre dans l'Audi
Four bandit in the Audi
Sur la corniche Kennedy
On the Kennedy Corniche
On n'donne pas son cœur aux amis, ça pourtant j'te l'avais dit
You don't give your heart to friends, but I told you that
Fais pas l'mec qui tient les manettes
Don't be the guy who holds the controls
Ça va t'faire la fête
It'll make you party
Des fois, j'ai rien dans la tête
Sometimes I have nothing in my head
Le scooter, il fait des bavettes
The scooter makes mud flaps
Mon bazooka, mon milkshake
My bazooka, my milkshake
Mon ensemble D&P, ma G-Shock
My D&P set, my G-Shock
Moi, on m'a pas tendu l'échelle
Me, no one handed me the ladder
Mais moi, même pas ça me choque
But for me, that doesn't even shock me
J'ai pas besoin de boire deux verre
I don't need two drinks
Pour te dire bien les choses
To tell you things right
Des actions à mettre les nerfs
Actions to put the nerves on
Heureusement que je djobbe
Fortunately I'm djobbe
J'fume pas des gens, j'vois pas des folles
I don't smoke people, I don't see crazy people
Si t'es le sang, je t'envoie l'avocat au geôle
If you're the blood, I'll send you the lawyer to the jail
J'filme pas ma vie, eux ils s'montrent, moi j'en rigole
I don't film my life, they show themselves, I laugh about it
J'portais la flamme pendant qu'ils portaient des guiboles
I carried the flame while they carried gallows
Comme ça fait les gros
How big people do
M'envoie plus de messages, si tu traînes avec les faux
Send me more messages, if you hang out with the fakes
Po-po-po-po, impacts de balles sur le parebrise
Po-po-po-po, bullet holes in the windshield
Ça tire, ça t'rackette, ça t'fait barrer la carte grise
It shoots, it extorts you, it bars your registration
Po-po-po-po, j'les fais danser, Lamine Yamal
Po-po-po-po, I make them dance, Lamine Yamal
Seize ans, ça conduit des voitures, Kalashnikova dans la malle
Sixteen years old, driving cars, Kalashnikova in the trunk
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind