Below, I translated the lyrics of the song Ça Tombe Pas Du Ciel by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'rappe la rue, j'suis connu de partout
I'm looking for the street, I'm known everywhere
Les gens qui m'reconnaissent me saluent mon parcours
The people who bring me together my career
Au stud', ça mise à Fifa, c'est devenu Partouche
At the stud ', it put in Fifa, it has become partouche
Le poto il veut partir puisqu'il a fini par terre
The poto he wants to leave since he ended up on the ground
J'appartiens à personne, j'me débrouille, j'suis en indé
I belong to anyone, I manage, I am in indestone
Si c'est les chiffres qui parlent, toi tu parles en hindou
If it is the figures that speak, you speak in Hindu
J'ai l'boucan j'coupe un bout, j'arrive plus à me lever tôt
I have the Boucan I run a bit, I can get up early
C't'année, j'vais faire sourire des Marseillais comme Benedetto
It's been, I'm going to make Marseillais smile like Benedetto
T'as loué un Féfé, tu fais ta fofolle
You praised a fake, you do your fofolle
Féfé, vé comme il fait le gros vévé
Féfé, vé as he does the big vevé
J'suis pas sur Vevo, j'suis dans la vraie vie
I'm not on vevo, I'm in real life
Serre-moi la vovo, j'me fais un popo
Tighten me the vovo, I make a popo
À vie c'est D&P, eux ils tournent leur veste
For life it's D&P, they turn their jacket
À vie c'est des putes, même si c'était des potes
For life it's whores, even if they were friends
Y a des gens, ils pèsent lourd
There are people, they weigh heavy
Donc fais pas celui qui donne des ordres
So do not do the one who gives orders
Même moi j'le fais pas alors que je pourrais
Even I don't do it when I could
J'protège l'équipe, un peu comme Touré
I get the team, a bit like Touré
J'me gênerais pas d'lever un fruit pourri
I wouldn't get rid of lifting a rotten fruit
Ça lève le cross, sort du quartier sans casque
It lifts the cross, leaves the neighborhood without a helmet
Le flic t'arrête, tu dis 'Mets l'amende, j'préfère ma casquette'
The cop stops, you say 'fine, I get my cap'
Fais gaffe à qui tu t'en prends, maintenant ils t'quillent
Watch out to whom you take it, now they do you
Parce que les gens, ils savent plus c'qu'ils font quand ils skient
Because people, they know more what they do when they skit
Sans arme, regard froid, hein, comme en Alaska
Without a weapon, cold look, huh, as in Alaska
Ça t'attend devant chez toi et c'est masqué
It awaits you in front of you and it's masked
J'fume pas d'blondes, j'ai même pas d'blunt
I don't get blondes, I don't even have a blunt
On sait bien que j'attire les blondes, comme James Bond
We know that I attract blondes, like James Bond
J'suis d'la bande, t'es bandit
I'm band, you're bandit
En bandit sur 1200 Bandit
In bandit on 1,200 bandit
T'as pas percé, c'est d'la faute à pas d'chance
You haven't pierced, it's the fault of luck
Arrête de pleurer et mets l'matos dans la chambre
Stop crying and put the gear in the room
Fais des sous, va chopper dans le bloc ou dans la livraison
Make money, go get in the block or in delivery
Ou j'sais pas, moi, prends de l'or dans des maisons
Or I don't know gold in houses
Ça tombe pas du ciel, ou ça sort pas du sol
It does not fall from the sky, or it does not come out of the ground
J'taquine le logiciel, j'sais pas c'que c'est une clé de sol
I taught the software, I don't know what it is a floor key
Ça parle de business
It talks about business
Le vice, on l'a vu avec la vie d'tess, les gens qui t'baisent
The vice, we saw it with Tess's life, the people who bass you
J'aime la vitesse, des fois j'me noie dans l'ivresse
I like speed, sometimes I drown in drunkenness
Jul il fait le gros, ouais Jul il t'baise
Jul he is the big one, yeah jul he t'baise
J'fais d'l'écriture, ça écrit dur dans le secteur
I am writing, it writes hard in the sector
J'veux qu'on s'rappelle de moi comme CR7 à Manchester
I want us to appear from me like CR7 in Manchester
Comme Messi au Barça ou Mahrez à Leicester
Like Messi at Barça or Mahrez in Leicester
On veut parler mais on sait pas si ton pote, il sait s'taire
We want to talk but we don't know if your friend, he knows how to be heard
J'bois la p'tite boisson après la prestation
I work the little drink after the service
J'évite d'avoir un couteau et du shit sur moi
I avoid having a knife and shit on me
Ou un poto chargé parce que ça va vite, les arrestations
Or a busy potty because it goes fast, the arrests
Après obligé d'évacuer sous potion
After obliged to evacuate under potion
J'veux rattraper le temps mais j'ai plus la notion
I want to make up for time but I no longer have the notion
Puis ton pote il t'met la haine mais tu l'aimes aussi
Then your friend he takes your hatred but you love it too
Faut toujours faire les choses avec précaution
Always have to do things with care
Et vise toujours plus haut quand tu négocies
And always targets higher when you negotiate
J'suis fait d'or et d'platine, parce que y a rien sans rien
I made gold and platinum, because there is nothing without anything
On va t'faire une Salvatrucha comme les Salvadoriens
We're going to make a salvatrucha like the Salvadorians
J'suis avec l'équipe là et ça parle pas coréen
I'm with the team there and it doesn't speak Korean
Y a des Corses, des DZ, des Marocains, des Comoriens
There are Corsicans, DZs, Moroccans, Comorians
Marqué par la rue, par la vida loca
Marked by the street, by the vida loca
Audi, claquettes, pétard, Coca
Audi, tap taps, firecracker, coca
Sarcelles, Nanterre, c'est la rue, mon frère
Sarcelles, Nanterre, it's the street, my brother
Sevran, Bondy, talent, bandit
Sevran, Bondy, Talent, Bandit
Aulnay, Boboche, braquage
Aulnay, boboche, robbery
Des fois j'suis à Vitry, y a que des niqués comme Aniki
Sometimes I'm in Vitry, there are only niques like Aniki
Frais-Vallon, Lévêque, shit, beuh et les decks
Frais-Vallon, Lévêque, Shit, Beuh and the decks
Les Oliviers, Val Plan, ça tire, ça t'plante
The olive trees, Val Plan, it pulls, that you can
Bourrely, les Lauriers, la Renaude, le Panier
Bourrely, Les Lauriers, La Renaude, Le Panier
On sait pas perdre, tu le sais qu'nous on sait que gagner
We can't lose, you know that we know that winning
Ça rafale, on n'est pas dans les films, la crapulerie se fume
It is bursting, we are not in the movies, the croper smokes
Pour des embrouilles ou pour ce qu'on fume, c'est chaud
For confusion or for what we smoke, it's hot
Le secteur est miné, les charbons sont fermés
The sector is undermined, the coals are closed
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind