Below, I translated the lyrics of the song BDR by Jul from French to English.
Ha, quand il s'agit d'faire du buzz et des sous sur mon compte
Ha, when it's about making buzz and money off my name
Vous êtes les premiers, hein?
You're the first ones, huh?
Les premiers à dire 'mais tié un fada, Jul c'est mon sang'
The first to say 'man, you're a madman, Jul is my blood'
'J'le connais, j'étais avec lui hier, c'est trop un bon'
'I know him, I was with him yesterday, he's such a good guy'
''Moi, c'est Team Jul, moi'
'Me, I'm Team Jul, me'
Après, quand ça sent la patate
Then, when sh*t hits the fan
Y a plus dégun, hein?
There's nobody left, huh?
Même plus un 'ça va, tu vas bien?', rien
Not even a 'what's up, you good?', nothing
T'façon, c'est dans ces moments qu'tu vois les vrais
Anyway, it's in these moments that you see the real ones
Et ceux à qui j'ai donné la force, là
And those I gave a hand to
Vous connaissez mes épreuves, hein?
You know my struggles, huh?
Même pas un qui s'met à ma place, hein?
Not even one puts himself in my shoes, huh?
Ça cherche même pas à comprendre
They don't even try to understand
Comment on s'est rencontré, au fait?
How did we meet, by the way?
Vous êtes venus avec qui?
Who did you come with?
Ha, ça me l'a bien envoyé tordu, hein?
Ha, they really did me dirty, huh?
Bande d'opportunistes
Bunch of opportunists
Bande de BDR, et ouais
Bunch of RDRs, yeah
Parce qu'y a les BDH
Because there are the MDRs
Et maintenant, y a les BDR
And now, there are the RDRs
Les bandeurs de rappeurs
The rapper d*ck-riders
Peut-être même les CDR
Maybe even the CRs
Les colleurs de rappeurs, hein?
The rapper-clingers, huh?
Ha, t'étais bien content quand tu avais un salaire, hein?
Ha, you were pretty happy when you had a salary, huh?
Et toi, t'étais bien content quand ça t'invitait partout
And you, you were pretty happy when you got invited everywhere
Maintenant, vous êtes contents quand j'ai des problèmes
Now, you're happy when I have problems
Bande d'enculés
Bunch of motherf*ckers
Tié là, tu les invites à ta table
You're there, you invite them to your table
Après, ils passent à table
Then, they snitch at the table
C'est quoi, ça?
What's that?
Tu leur donnes à manger, à boire
You give them food, drinks
Tu les invites dans tes petites cachettes secrètes
You invite them to your little secret spots
Vas y, tiens, fais comme chez toi
Go on, here, make yourself at home
Sers-toi, fais c'que tu veux
Help yourself, do what you want
Après, ils se lâchent
Then, they get comfortable
Tu te'confies, ils se lâchent
You confide in them, they spill it all
Hey, arrêtez de porter des patates un peu, ho
Hey, stop talking sh*t for a bit, yo
À droite, à gauche, comme ça
Left and right, like that
Vous avez pas mal aux épaules?
Don't your shoulders hurt?
'Moi, j'le connais, lui, moi je'connais l'autre'
'Me, I know him, me, I know the other one'
Tu as fait caca dans tous les quartiers, mon deum
You've f*cked up in every neighborhood, my dude
Même les chats, tu les checkes
You even greet the cats
Mais t'façon, c'est moi le zgeg, en fait
but anyway, I'm the idiot, in fact
J'suis trop gentil pour ce monde cruel
I'm too nice for this cruel world
De toute façon, le bon Dieu il voit tout, t'inquiète
Anyway, the good Lord sees everything, don't worry
J'ai confiance
I have faith
Ouais, j'vais jamais changer, j'vais rester le même
Yeah, I'm never gonna change, I'm gonna stay the same
Le monde y part en couille, y a que des problèmes
The world is going to sh*t, there are only problems
Me dis pas c'que j'dois faire, hein
Don't tell me what I have to do, huh
Mets-toi un doigt fort, hein
Shove a finger up your *ss, huh
J'vais faire mes affaires, hein
I'm gonna do my business, huh
Et les mettre d'accord, hein
And make them all agree, huh
Ça m'fait pas plaisir à chaque fois, de perdre des gens
It doesn't make me happy every time, to lose people
Mais c'est pas à cause d'eux que j'vais devenir méchant
But it's not because of them that I'm gonna become mean
Ça m'en veut, j'prends l'recul et j'réfléchis
They're mad at me, I take a step back and I think
J'fais tout avec le cœur, y a jamais d'stratégie
I do everything with the heart, there's never any strategy
J'parle pas à l'OPJ, j'porte pas plainte quand c'est chaud
I don't talk to the cops, I don't press charges when it's hot
J'montre pas ma tête pour tchi, j'me déplace en Peugeot
I don't show my face for nothing, I get around in a Peugeot
J'vais pas t'faire un dessin, moi, j'suis pas Picasso
I'm not gonna draw you a picture, me, I'm not Picasso
Si c'est ta vie ou la leur, prends un fusil d'assaut
If it's your life or theirs, grab an assault rifle
Moi, j'branche pas ta sœur, même si elle est tassée
Me, I don't hit on your sister, even if she's stacked
Tony a tué Manny quand il s'en est mis dans le naseau
Tony killed Manny when he put some in his nose
C'est pas parce que tu es connu que j'vais te coller
It's not because you're famous that I'm gonna cling to you
C'est pas parce que j'suis gentil avec toi que j'vais rigoler
It's not because I'm nice to you that I'm gonna laugh
Si tu m'la fais à l'envers, gros, j'vais plus rien t'donner
If you double-cross me, bro, I'm not gonna give you anything anymore
On s'reparlera plus, ça j'te le promets
We won't talk again, that I promise you
J'passe à côté de toi, même pas tu m'reconnais
I walk past you, you don't even recognize me
Avec un masque COVID et un bonnet
With a COVID mask and a beanie
J'suis pas du genre à me venger, tu me connais
I'm not the type to take revenge, you know me
J'suis pas comme eux, j'laisse le bon Dieu s'occuper
I'm not like them, I let the good Lord take care of it
J'prends l'rond-point en TMAX, la béquille, elle fait des 'rrr'
I take the roundabout on a TMAX, the kickstand goes 'rrr'
Mon sang, il habite au premier
My blood, he lives on the first floor
Il m'dit qu'dehors, il entend que des 'rrr, rrr'
He tells me that outside, all he hears is 'rrr, rrr'
L'OVNI au mic, mec, plus d'2000 sons dans le MacBook
The UFO on the mic, man, more than 2000 tracks on the MacBook
Vous allez plus m'reconnaître quand je vais m'faire les cheveux roux
You won't recognize me anymore when I dye my hair red
RS4, RS4, RS4, 4, 4
RS4, RS4, RS4, 4, 4
Sur une trentaine de collègues, il en reste 4, 4, 4
Out of about thirty buddies, there are 4, 4, 4 left
Ils prennent la fuite, ils t'oublient quand ça se gâte, gâte, gâte
They flee, they forget you when things go bad, bad, bad
Guintch, guintch, guintch, ça chante sur Snapchat, chat, chat, chat
Guintch, guintch, guintch, they're singing on Snapchat, chat, chat, chat
On connaît la chienneté, on a grandi à la dure
We know the struggle, we grew up the hard way
Ils aiment quand tu réussis, mais ils aiment pas trop quand ça dure
They like it when you succeed, but they don't like it when it lasts
Parce que tu restes avec untel, ça t'met un trait sur la voiture
Because you hang out with so-and-so, they put a scratch on your car
On en a vu beaucoup, mais y a des choses qu'on peut pas dire
We've seen a lot, but there are things we can't say
L'ego, l'argent, le buzz, ça a niqué la ville
Ego, money, buzz, it f*cked up the city
Si j'avais rien à perdre, j'aurais déjà niqué ma vie
If I had nothing to lose, I would've already f*cked up my life
J'leur fais tous de l'ombre avec mes sons
I outshine them all with my songs
Alors quand ils savent que ça va pas trop, ben, ils sont ravis
So when they know things aren't going too well, well, they're thrilled
Et ouais, quand j'suis dans le mal, ils sont contents
Yeah, when I'm down, they're happy
C'qu'ils savent pas, c'est que même mort, gros, ils vont m'entendre
What they don't know, is that even dead, bro, they're gonna hear me
Ils aimeraient me voir mort, par terre, sur le carreau
They'd like to see me dead, on the ground, broke
Quand ils m'croisent, si vous saviez comme ils me mangent le poireau
When they run into me, if you only knew how they suck my d*ck
J'vais m'en faire un parce que j'ai le boubou des îles
I'm gonna roll one because I've got that island vibe
J'envie pas les gens parce que c'est l'bon Dieu qui décide
I don't envy people because it's the good Lord who decides
Fais gaffe à tes proches, souvent c'est eux qui te désignent
Watch out for your close ones, it's often them who point you out
Et après dehors, ça fait les gros, ça fait croire c'est des hommes
And then outside, they act tough, they make believe they're men
Montre pas ta gari, montre pas tes belins, montre pas ta famille
Don't show your girl, don't show your cash, don't show your family
Ni ton patelin, j'fais pas l'Montana, j'fais pas l'Pablo
Nor your hood, I don't act like Montana, I don't act like Pablo
Pour faire des albums, il me faut juste une cabane
To make albums, I just need a cabin
À deux pas de l'eau, à deux heures de là
A stone's throw from the water, two hours from there
Laisse-moi loin des loups, laisse-moi loin des larmes
Leave me far from the wolves, leave me far from the tears
Bon Dieu, laisse-moi loin des faux qui m'rabaissent de longue
Good Lord, leave me far from the fakes who've been putting me down for ages
Tu leur donnes la force, et quand tu tournes le dos
You give them a hand, and when you turn your back
Ils t'mettent des coups de lame
They stab you
Il est bizarre, le cœur de l'homme
The heart of man is strange
Rien qu'je gamberge et rien qu'je smoke
I just overthink and I just smoke
J'fais gaffe aux selfies, regarde Pop Smoke
I'm careful with selfies, look at Pop Smoke
Concentré, j'me fie pas à une schneck
Focused, I don't trust a thot
On s'la pète pas, nous, de personne on s'moque
We don't show off, us, we don't make fun of anyone
J'vends des CD, j'suis pas solo, j'suis passionné, j'suis pas célib'
I sell CDs, I'm not solo, I'm passionate, I'm not single
J'suis pas celui qu'ils veulent que je sois
I'm not who they want me to be
Ils aiment me voir saigner, j'ai bossé dur, jamais cédé
They like to see me bleed, I worked hard, never gave in
Jamais sucé pour accéder à leurs sommets
Never sucked d*ck to reach their heights
J'compte pas sur eux pour manger, j'compte sur ma CB
I don't count on them to eat, I count on my bank card
CBD dans l'OCB, que des hits dans le CD
CBD in the OCB, only hits on the CD
Toi, tu niques tout, tu fais TP, regarde comment a fini Ze Pé'
You, you f*ck everything up, you do time, look how Ze Pé ended up
La trahison j'ai jamais commis, me compare pas à ces comiques
Betrayal, I've never committed it, don't compare me to these clowns
Essaye pas d'me la faire, mon avocat, c'est pas un commis
Don't try to pull one on me, my lawyer isn't a clerk
J'zone incognito, avec ma Bonita
I hang around incognito, with my Bonita
Dieu merci j'me la pète pas même si j'ai conduis des gros bolides tôt
Thank God I don't show off even if I drove big fast cars early
J'fais pas le mytho, bats les couilles d'être validé
I don't lie, don't give a f*ck about being validated
Dans tous les cas, je remplis des stades comme Johnny Halliday
In any case, I fill stadiums like Johnny Hallyday
Tu veux nous la faire? Bah alors, Pitchi mamore
You wanna screw us over? Well then, cutie-pie
Tchikita, mon amour, nous deux, c'est jusqu'à la mort
Tchikita, my love, the two of us, it's 'til death
Bébé, faut qu'on se marie, faire les papiers à la Mairie
Baby, we gotta get married, do the paperwork at City Hall
J'vais finir ma vie par là, elle veut pas aller en Amérique
I'm gonna finish my life over there, she doesn't want to go to America
J'dis qu'la vérité même si des fois, ça doit irriter
I only speak the truth even if sometimes it must irritate
Qui va m'dire que tout c'que j'ai, là, j'l'ai pas mérité
Who's gonna tell me that everything I have, now, I didn't deserve it
On m'a eu une fois, j'veux plus me faire niquer
They got me once, I don't wanna get f*cked over again
Laisse-moi loin de vos histoires, cherchez pas à m'impliquer
Leave me out of your stories, don't try to involve me
Alors, alors, alors
So, so, so
Putain, faut qu'j'boive deux verres, j'crois
F*ck, I think I need to drink two glasses
Pour parler d'tous ces fils de pute
To talk about all these sons of b*tches
Y en a tellement à dire
There's so much to say
J'sais même plus quoi dire sur ces bâtards
I don't even know what to say about these b*stards anymore
Sur Pépé
On my grandpa's life
Bande d'enculés
Bunch of motherf*ckers
Handy Y Kap'z, the new flavour
Handy Y Kap'z, the new flavour
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind