Below, I translated the lyrics of the song Basta by Jul from French to English.
Nique les opportunistes
F*ck the opportunists
Les profiteurs, les vicieux et les fils de
The profiteers, the vicious, and the sons of b*tches
OVNI au cœur blanc, pur, un peu comme le cristal
UFO with a pure white heart, like crystal
C'est pour ça qu'j'ai dû barrer des personnes sur la liste
That's why I had to cross people off the list
J'fume comme un rasta
I smoke like a Rasta
Ici, ça t'fume après ça part manger des pastas
Here, they'll smoke you then go eat some pasta
Quand tu parles, fais pas d'gestes
When you talk, don't make gestures
J'ai les sous mais j'suis toujours resté modeste
I have the money but I've always stayed modest
J'ai toujours aimé la castagne
I've always loved a brawl
Ma vie c'est un casse-tête, D&P sur la casquette
My life's a puzzle, D&P on the cap
En claquettes ou en baskets
In flip-flops or in sneakers
Fais gaffe à qui tu parles, pour tchii ça t'la met dans la pastèque
Be careful who you talk to, for nothing they'll put one in your melon
J'représente les vrais d'Marseille, d'Ajaccio jusqu'à Bastia
I represent the real ones from Marseille, from Ajaccio to Bastia
Tu ouvres ton cul pour rien, bois ton verre et basta
You talk sh*t for nothing, drink your glass and that's it
J'ai l'power, là j'arrache tout
I got the power, right now I'm tearing everything up
Team Jul après l'hashtag
Team Jul after the hashtag
Ça sait plus qui est qui alors ça cherche des armes à acheter
People don't know who's who anymore so they're looking for weapons to buy
En terrasse, j'bois mon cocktail
On the terrace, I'm drinking my cocktail
J'prends l'avion, le pilote m'invite dans le cockpit
I take the plane, the pilot invites me into the cockpit
J'vois la vue, c'est mortel
I see the view, it's sick
Ça veut tirer sur tout l'monde, ça se prend pour l'immortel
They wanna shoot everyone, they think they're immortal
Les p'tits ont grandi, dans la ville, ça devient l'bordel
The kids grew up, in the city, it's becoming a mess
Ça roule sur les jantes
They're rolling on rims
Pour une histoire de sous, ça sort les armes comme à Atlanta
For some money issue, they pull out guns like in Atlanta
Y a d'la frappe en attente, tu t'la racontes
There's some dope waiting, you're full of yourself
Mais après tu pleures quand les schmitts viennent à six pétante
But then you cry when the cops come at six sharp
J'ai des objectifs mais frérot, faut qu'je patiente
I have goals but bro, I gotta be patient
T'aimes ta femme mais t'es perdu parce que la maîtresse est attachante
You love your wife but you're lost 'cause the mistress is charming
J'ai Grandi dans la chienneté, j'posais pas loin du guetteur
I grew up in the filth, I used to hang out not far from the lookout
Dans la ville, j'suis visible comme la caisse d'un inspecteur
In the city, I'm as visible as an inspector's car
Je cherche un coin à l'ombre, ils cherchent un coin sous les projecteurs
I'm looking for a spot in the shade, they're looking for a spot in the limelight
Comme tu veux qu'on fasse confiance, ça t'a vu dans tous les secteurs
How d'you want us to trust you, you've been seen in every neighborhood
Ça veut la RS3, la Fe'-Fe', la Kawasaki
They want the RS3, the Fe-Fe, the Kawasaki
Ça veut un CZ75 de Tchécoslovaquie
They want a CZ75 from Czechoslovakia
M'appelle pas 'mon frère', gros, tu veux m'la faire à qui?
Don't call me 'my brother', man, who are you trying to fool?
À Marseille, ça te chasse comme un sanglier dans l'maquis
In Marseille, they hunt you like a wild boar in the bush
J'viens d'là où y a des gros dégradés et des cheveux longs
I come from where there are big fades and long hair
Y a ceux qui font de la guitare, y a ceux qui jouent du violon
There are those who play guitar, and those who just play you
Faut arrêter d'être gentil, ce monde est violent
You have to stop being nice, this world is violent
C'est pour les mecs qui t'laissent pas quand t'es dans le mal
This is for the guys who don't leave you when you're in a bad spot
C'est pour les mecs qui donnent pas quand t'es recherché
This is for the guys who don't snitch when you're wanted
C'est pour les mecs qui disent pas quand ils font du sale
This is for the guys who don't talk when they do dirty sh*t
C'est pour les mecs qui t'laissent pas quand t'es dans le mal
This is for the guys who don't leave you when you're in a bad spot
C'est pour les mecs qui donnent pas quand t'es recherché
This is for the guys who don't snitch when you're wanted
C'est pour les mecs qui disent pas quand ils font du sale
This is for the guys who don't talk when they do dirty sh*t
Mandat d'dépôt, promenade, bédo
Arrest warrant, yard time, joint
P'tit schlass, ghetto
Little blade, ghetto
Il a braqué pour manger, il a pris plus qu'un pédo
He robbed to eat, he got more time than a pedo
Ambiance dégueu, problèmes d'ego
Disgusting vibe, ego problems
Ça s'tue pour des gos, crrc, munitions, métaux
They kill each other for girls, click-clack, ammo, metals
Bam-bam, tu connais, fallait pas déconner
Bam-bam, you know, you shouldn't have messed around
T'attends un retour des gens? Fallait pas tout donner
You expect something back from people? You shouldn't have given everything
Ça se prend pour Tony, ça veut les sous et la Elvira
They think they're Tony, they want the money and Elvira
Ça veut le tigre dans le jardin, c'est pas impossible, tu me diras
They want the tiger in the yard, it's not impossible, I guess
C'est comment, le succès? J'vous dirai
What's success like? I'll tell you
Ça m'en veut, on dirait
They're mad at me, it seems
Ça fait du bien de rapper, c'est comme la sensation de tirer
It feels good to rap, it's like the feeling of shooting
Par les problèmes attiré mais faut pas faire le Ciro
Attracted by problems but you shouldn't act like Ciro
J'ai connu l'adrénaline comme si derrière, y avait les gyros
I've known adrenaline like having the sirens behind me
Toujours de la partie, lunettes Cartier
Always in the mix, Cartier glasses
Quand y a des sous en jeu, y a plus de quartier
When there's money at stake, there's no mercy
J'vais pas m'éparpiller, au tier-quar, grillé
I'm not gonna spread myself thin, in the hood, I'm burnt
Ils aiment te voir dans la merde, ils aiment pas t'voir briller
They like to see you in sh*t, they don't like to see you shine
Ça veut la Hublot, la Patek, pour moins que ça, ça t'attaque
They want the Hublot, the Patek, for less than that, they'll attack you
J'suis pas trop là, j'ai des soucis mais bon, on s'verra en tak-tak
I'm not really around, I got problems but hey, we'll meet up on the low
Cet hiver, j'étais en serrage, j'avais la vue sur un lac
This winter, I was hooking up, I had a view of a lake
Quand t'as des sous, t'es jalousé, j'ai dû changer de look
When you have money, you're envied, I had to change my look
Là, j'suis avec le H
Right now, I'm with H
J'lève la moto, j'passe la troisième en l'air
I pop a wheelie, shift to third in the air
On peut même faire la photo, j'suis serein, j'ai pas fauté
We can even take the picture, I'm calm, I haven't done anything wrong
Y a les potos à côté
My homies are next to me
L'état, ils ont rien fait pour moi, pourquoi tu veux qu'j'aille voter?
The state, they did nothing for me, why do you want me to go vote?
C'est pour les mecs qui t'laissent pas quand t'es dans le mal
This is for the guys who don't leave you when you're in a bad spot
C'est pour les mecs qui donnent pas quand t'es recherché
This is for the guys who don't snitch when you're wanted
C'est pour les mecs qui disent pas quand ils font du sale
This is for the guys who don't talk when they do dirty sh*t
C'est pour les mecs qui t'laissent pas quand t'es dans le mal
This is for the guys who don't leave you when you're in a bad spot
C'est pour les mecs qui donnent pas quand t'es recherché
This is for the guys who don't snitch when you're wanted
C'est pour les mecs qui disent pas quand ils font du sale
This is for the guys who don't talk when they do dirty sh*t
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind