Below, I translated the lyrics of the song Years Of Lead by J.J. Demon from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
Feds at the gate
Federales en la puerta
Snake on the sword
Serpiente en la espada
Arms for the poor
Armas para los pobres
Take what is yours
toma lo que es tuyo
Lead in the paint
plomo en la pintura
Clip full of lead
Clip lleno de plomo
The dead in the way
Los muertos en el camino
Script full of death
Guión lleno de muerte
Take what the kept
Toma lo que guardaste
At seventeen they had me in the county with the big boys
A los diecisiete me tenían en el condado con los grandes
Let me say that
Déjame decir eso
I only met my father once but he told me find something you'll be great at
Sólo conocí a mi padre una vez, pero me dijo que encontraras algo en lo que fueras excelente
A robbery that had the cops up in the high school gunning with the task force
Un robo que tuvo a la policía en la escuela secundaria disparando con el grupo de trabajo
Guess I had the right idea
Supongo que tuve la idea correcta
Nowadays I focus on the ones that ask for it
Hoy en día me centro en los que lo piden
Armalite is in the Honda almost hit the median
Armalite está en el Honda y casi llega a la mediana
Class war up in the streets speeding up your karma
Guerra de clases en las calles acelerando tu karma
We got the ingredients
tenemos los ingredientes
Take it up another gradient
Sube por otro gradiente
And them grenades save them for the greediest
Y esas granadas las guardan para los más codiciosos
We're growing beards waiting for the trickle
Nos estamos dejando crecer la barba esperando el goteo
Got us thinking something more immediate
Nos hizo pensar en algo más inmediato
And when we talk about the shootings now it's got a revolutionary reasoning
Y cuando hablamos de tiroteos ahora tiene un razonamiento revolucionario
Chopper copping out the trunk space
Chopper aprovechando el espacio del maletero
Welcome to the Season of the Balaclava
Bienvenidos a la Temporada del Pasamontañas
You all propaganda with the pump fake
Todos ustedes hacen propaganda con la bomba falsa
And the prison is my only alma mater
Y la prisión es mi única alma mater
And I'm nodding out up in the drunk tank
Y estoy cabeceando en el tanque de borrachos
It's the poverty that made us homicidal
Es la pobreza la que nos hizo homicidas
An event to talk about it one day
Un evento para hablar de ello algún día
May the rich become unsafe
Que los ricos se vuelvan inseguros
Heaven protect us from men who live the illusion of danger
El cielo nos proteja de los hombres que viven la ilusión del peligro
May the rich become unsafe
Que los ricos se vuelvan inseguros
Kneel and pray to my gunsafe
Arrodíllate y reza a mi caja fuerte
My comrades took a blood oath
Mis camaradas hicieron un juramento de sangre
Your comrades need a blood bank
Tus camaradas necesitan un banco de sangre
In North Philly smoking love boat until we found a cause for that gunplay
En el norte de Filadelfia fumando un barco del amor hasta que encontramos una causa para ese tiroteo
And it's RIP to my gung ho's never coming home
Y es que descanse en paz mi entusiasta nunca volverá a casa
It took one taste
tomó un gusto
Yeah they trying to do me like I'm Trumbo
Sí, intentan hacerme como si fuera Trumbo
Blow the trombone. With the elephant gun and
Toca el trombón. Con la pistola para elefantes y
You know I'm always going Dumbo
Sabes que siempre voy a ser Dumbo
Tell me how fast can a skeleton run?
Dime ¿qué tan rápido puede correr un esqueleto?
Is there a line from me being a felon to when the twin towers fell in '01?
¿Hay alguna relación entre mi delincuencia y la caída de las Torres Gemelas en 2001?
When I was my daughter's age I was only two years away from a Felony One
Cuando tenía la edad de mi hija estaba a sólo dos años de cometer un delito grave
And I'm wondering if this is the type of shit I should be telling my son
Y me pregunto si este es el tipo de mierda que debería decirle a mi hijo
I never thought that it would happen to me
Nunca pense que me pasaria a mi
I never thought that it would happen to me
Nunca pense que me pasaria a mi
You never think that it'll happen to you
Nunca piensas que te va a pasar
Oblivion is where the tragedy sleeps
El olvido es donde duerme la tragedia
They raided Dom he had my gat in his room
Allanaron a Dom. Tenía mi arma en su habitación
He kept it quiet almost passionately
Lo mantuvo en silencio casi apasionadamente
He ate the charges with a fork and a spoon
Se comió las cargas con tenedor y cuchara
He could have walked if he'd have ratted on me
Podría haber caminado si me hubiera delatado
To say my heart endured a torturous wound
Decir que mi corazón soportó una herida tortuosa
I got the call and I collapsed to my knees
Recibí la llamada y me desplomé de rodillas
That morning I became a corpse in the room
Esa mañana me convertí en un cadáver en la habitación
Back to the needle it was natural to me
Volver a la aguja era natural para mí
My brother died I was the fortunate son
mi hermano murio yo fui el hijo afortunado
I'm in the beater with the ratchet on me
Estoy en el batidor con el trinquete sobre mí
Revenge is all that's now important
La venganza es todo lo que ahora importa
I've come to massacre the driver through the passenger seat
He venido a masacrar al conductor a través del asiento del copiloto
Woke up hours later in the hospital I had just badly OD'd
Desperté horas más tarde en el hospital. Acababa de sufrir una sobredosis grave
Chopper copping out the trunk space
Chopper aprovechando el espacio del maletero
Welcome to the Season of the Balaclava
Bienvenidos a la Temporada del Pasamontañas
You all propaganda with the pump fake
Todos ustedes hacen propaganda con la bomba falsa
And the prison is my only alma mater
Y la prisión es mi única alma mater
And I'm nodding out up in the drunk tank
Y estoy cabeceando en el tanque de borrachos
It's the poverty that made us homicidal
Es la pobreza la que nos hizo homicidas
An event to talk about it one day
Un evento para hablar de ello algún día
May the rich become unsafe
Que los ricos se vuelvan inseguros
May the rich become unsafe
Que los ricos se vuelvan inseguros
May the rich become unsafe
Que los ricos se vuelvan inseguros
May the rich become unsafe
Que los ricos se vuelvan inseguros
And may our cliques become one gang
Y que nuestras camarillas se conviertan en una sola pandilla
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind